# Chinese translations for com.mitchellh.ghostty package # com.mitchellh.ghostty 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors # This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. # Leah , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-12 01:56+0800\n" "Last-Translator: Leah \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53 msgid "Open in Ghostty" msgstr "在 Ghostty 中打开" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12 #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197 #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201 msgid "Authorize Clipboard Access" msgstr "剪贴板访问授权" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18 msgid "Allow" msgstr "允许" #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92 msgid "Remember choice for this split" msgstr "为本分屏记住当前选择" #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93 msgid "Reload configuration to show this prompt again" msgstr "本提示将在重载配置后再次出现" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85 #: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17 msgid "Close" msgstr "关闭" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6 msgid "Configuration Errors" msgstr "配置错误" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7 msgid "" "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " "and either reload your configuration or ignore these errors." msgstr "" "加载配置时发现了以下错误。请仔细阅读错误信息,并选择忽略或重新加载配置文件。" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 msgid "Reload Configuration" msgstr "重新加载配置" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6 msgid "" "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." msgstr "⚠️ Ghostty 正在以调试模式运行!性能将大打折扣。" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5 msgid "Ghostty: Terminal Inspector" msgstr "Ghostty 终端调试器" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29 msgid "Find…" msgstr "查找…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64 msgid "Previous Match" msgstr "上一个匹配项" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74 msgid "Next Match" msgstr "下一个匹配项" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6 msgid "Oh, no." msgstr "糟糕。" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7 msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering." msgstr "未能获取可用于渲染的 OpenGL 环境。" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97 msgid "" "This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll " "through the content, but no input events will be sent to the running " "application." msgstr "" "本终端当前处于只读模式。你仍可浏览、选择、并滚动其中内容,但任何用户输入都不" "会传给运行中的程序。" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107 msgid "Read-only" msgstr "只读" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270 msgid "Notify on Next Command Finish" msgstr "下条命令完成时发出提醒" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273 msgid "Clear" msgstr "清除屏幕" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278 msgid "Reset" msgstr "重置终端" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242 msgid "Split" msgstr "分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245 msgid "Change Title…" msgstr "更改标题…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250 msgid "Split Up" msgstr "向上分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255 msgid "Split Down" msgstr "向下分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260 msgid "Split Left" msgstr "向左分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265 msgid "Split Right" msgstr "向右分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322 msgid "Tab" msgstr "标签页" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320 msgid "Change Tab Title…" msgstr "更改标签页标题…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229 msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342 msgid "Window" msgstr "窗口" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212 msgid "New Window" msgstr "新建窗口" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358 msgid "Config" msgstr "配置" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295 msgid "Open Configuration" msgstr "打开配置文件" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5 msgid "Leave blank to restore the default title." msgstr "留空以重置至默认标题。" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9 msgid "OK" msgstr "确认" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108 msgid "New Split" msgstr "新建分屏" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126 msgid "View Open Tabs" msgstr "浏览标签页" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285 msgid "Command Palette" msgstr "命令面板" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290 msgid "Terminal Inspector" msgstr "终端调试器" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727 msgid "About Ghostty" msgstr "关于 Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17 msgid "Execute a command…" msgstr "选择要执行的命令…" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198 msgid "" "An application is attempting to write to the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "一个应用正在试图向剪贴板写入内容。剪贴板目前的内容如下:" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202 msgid "" "An application is attempting to read from the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "一个应用正在试图从剪贴板读取内容。剪贴板目前的内容如下:" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205 msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" msgstr "警告:粘贴内容可能不安全" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206 msgid "" "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " "commands may be executed." msgstr "将以下内容粘贴至终端内将可能执行有害命令。" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184 msgid "Quit Ghostty?" msgstr "退出 Ghostty 吗?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185 msgid "Close Tab?" msgstr "关闭标签页吗?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186 msgid "Close Window?" msgstr "关闭窗口吗?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187 msgid "Close Split?" msgstr "关闭分屏吗?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193 msgid "All terminal sessions will be terminated." msgstr "终端内所有运行中的进程将被终止。" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194 msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." msgstr "标签页内所有运行中的进程将被终止。" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195 msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." msgstr "窗口内所有运行中的进程将被终止。" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196 msgid "The currently running process in this split will be terminated." msgstr "分屏内正在运行中的进程将被终止。" #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108 msgid "Command Finished" msgstr "命令已完成" #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109 msgid "Command Succeeded" msgstr "命令执行成功" #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110 msgid "Command Failed" msgstr "命令执行失败" #: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109 msgid "Command succeeded" msgstr "命令执行成功" #: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113 msgid "Command failed" msgstr "命令执行失败" #: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225 msgid "Change Terminal Title" msgstr "更改终端标题" #: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226 msgid "Change Tab Title" msgstr "更改标签页标题" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007 msgid "Reloaded the configuration" msgstr "已重新加载配置" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566 msgid "Copied to clipboard" msgstr "已复制至剪贴板" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568 msgid "Cleared clipboard" msgstr "已清空剪贴板" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708 msgid "Ghostty Developers" msgstr "Ghostty 开发团队"