# Latvian translations for com.mitchellh.ghostty package. # Copyright (C) 2026 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors" # This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. # Ēriks Remess , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-09 03:24+0200\n" "Last-Translator: Ēriks Remess \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n!=0 ? 1 : 2);\n" #: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53 msgid "Open in Ghostty" msgstr "Atvērt ar Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12 #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197 #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201 msgid "Authorize Clipboard Access" msgstr "Atļaut piekļuvi starpliktuvei" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17 msgid "Deny" msgstr "Noraidīt" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92 msgid "Remember choice for this split" msgstr "Atcerēties izvēli šim sadalījumam" #: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93 msgid "Reload configuration to show this prompt again" msgstr "Pārlādējiet konfigurāciju, lai šo uzvedni rādītu atkal" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85 #: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6 msgid "Configuration Errors" msgstr "Konfigurācijas kļūdas" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7 msgid "" "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " "and either reload your configuration or ignore these errors." msgstr "" "Tika atrasta viena vai vairākas konfigurācijas kļūdas. Lūdzu, pārskatiet " "zemāk redzamās kļūdas un pārlādējiet konfigurāciju vai ignorējiet tās." #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 msgid "Reload Configuration" msgstr "Pārlādēt konfigurāciju" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6 msgid "" "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." msgstr "⚠️ Jūs izmantojat Ghostty atkļūdošanas būvējumu! Veiktspēja būs zemāka." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5 msgid "Ghostty: Terminal Inspector" msgstr "Ghostty: Termināļa inspektors" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29 msgid "Find…" msgstr "Meklēt…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64 msgid "Previous Match" msgstr "Iepriekšējā atbilstība" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74 msgid "Next Match" msgstr "Nākamā atbilstība" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6 msgid "Oh, no." msgstr "Ak, nē." #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7 msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering." msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu attēlošanai." #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97 msgid "" "This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll " "through the content, but no input events will be sent to the running " "application." msgstr "" "Šis terminālis ir tikai lasīšanas režīmā. Jūs joprojām varat skatīt, atlasīt " "un ritināt saturu, taču ievade netiks sūtīta palaistajai lietotnei." #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107 msgid "Read-only" msgstr "Tikai lasīšanai" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270 msgid "Notify on Next Command Finish" msgstr "Paziņot, kad nākamā komanda būs izpildīta" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273 msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278 msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242 msgid "Split" msgstr "Sadalīt" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245 msgid "Change Title…" msgstr "Mainīt virsrakstu…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250 msgid "Split Up" msgstr "Sadalīt uz augšu" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255 msgid "Split Down" msgstr "Sadalīt uz leju" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260 msgid "Split Left" msgstr "Sadalīt pa kreisi" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265 msgid "Split Right" msgstr "Sadalīt pa labi" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322 msgid "Tab" msgstr "Cilne" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320 msgid "Change Tab Title…" msgstr "Mainīt cilnes virsrakstu…" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229 msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234 msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342 msgid "Window" msgstr "Logs" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212 msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt logu" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358 msgid "Config" msgstr "Konfigurācija" #: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295 msgid "Open Configuration" msgstr "Atvērt konfigurāciju" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5 msgid "Leave blank to restore the default title." msgstr "Atstāj tukšu, lai atjaunotu noklusēto virsrakstu." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9 msgid "OK" msgstr "Labi" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108 msgid "New Split" msgstr "Jauns sadalījums" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126 msgid "View Open Tabs" msgstr "Skatīt atvērtās cilnes" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285 msgid "Command Palette" msgstr "Komandu palete" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290 msgid "Terminal Inspector" msgstr "Termināļa inspektors" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727 msgid "About Ghostty" msgstr "Par Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17 msgid "Execute a command…" msgstr "Izpildīt komandu…" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198 msgid "" "An application is attempting to write to the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Lietotne mēģina rakstīt starpliktuvē. Zemāk ir redzams pašreizējais " "starpliktuves saturs." #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202 msgid "" "An application is attempting to read from the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Lietotne mēģina lasīt no starpliktuves. Zemāk ir redzams pašreizējais " "starpliktuves saturs." #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205 msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" msgstr "Brīdinājums: potenciāli nedroša ielīmēšana" #: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206 msgid "" "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " "commands may be executed." msgstr "" "Šī teksta ielīmēšana terminālī var būt bīstama, jo izskatās, ka var tikt " "izpildītas komandas." #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184 msgid "Quit Ghostty?" msgstr "Iziet no Ghostty?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185 msgid "Close Tab?" msgstr "Aizvērt cilni?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186 msgid "Close Window?" msgstr "Aizvērt logu?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187 msgid "Close Split?" msgstr "Aizvērt sadalījumu?" #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193 msgid "All terminal sessions will be terminated." msgstr "Visas termināļa sesijas tiks pārtrauktas." #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194 msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." msgstr "Visas termināļa sesijas šajā cilnē tiks pārtrauktas." #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195 msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." msgstr "Visas termināļa sesijas šajā logā tiks pārtrauktas." #: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196 msgid "The currently running process in this split will be terminated." msgstr "Pašlaik palaistais process šajā sadalījumā tiks pārtraukts." #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1104 msgid "Command Finished" msgstr "Komanda izpildīta" #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1105 msgid "Command Succeeded" msgstr "Komanda izdevās" #: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1106 msgid "Command Failed" msgstr "Komanda neizdevās" #: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109 msgid "Command succeeded" msgstr "Komanda izdevās" #: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113 msgid "Command failed" msgstr "Komanda neizdevās" #: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225 msgid "Change Terminal Title" msgstr "Mainīt termināļa virsrakstu" #: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226 msgid "Change Tab Title" msgstr "Mainīt cilnes virsrakstu" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007 msgid "Reloaded the configuration" msgstr "Konfigurācija pārlādēta" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Nokopēts starpliktuvē" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568 msgid "Cleared clipboard" msgstr "Starpliktuve notīrīta" #: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708 msgid "Ghostty Developers" msgstr "Ghostty izstrādātāji"