mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-04-06 07:38:21 +00:00
This seems to be the defacto standard for naming `.po` files. See the GTK source code [1] as an example. I was unable to find any definitive documentation on the naming. Replaces: #10905 [1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/tree/main/po?ref_type=heads
353 lines
12 KiB
Plaintext
353 lines
12 KiB
Plaintext
# Hebrew translations for com.mitchellh.ghostty.
|
||
# Copyright (C) 2026 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors"
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Sl (Shahaf Levi), Sl's Repository Ltd <ghostty@slsrepo.com>, 2026.
|
||
# CraziestOwl <craziestowl@proton.me>, 2025.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 18:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sl (Shahaf Levi), Sl's Repository Ltd "
|
||
"<ghostty@slsrepo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <he_IL@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
|
||
msgid "Open in Ghostty"
|
||
msgstr "פתח/י בGhostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||
msgstr "אשר/י גישה ללוח ההעתקה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "דחייה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||
msgid "Remember choice for this split"
|
||
msgstr "זכור/י את הבחירה עבור פיצול זה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||
msgstr "טען/י את ההגדרות מחדש כדי להציג את הבקשה הזו שוב"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||
msgid "Configuration Errors"
|
||
msgstr "שגיאות בהגדרות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"נמצאו אחת או יותר שגיאות בהגדרות. אנא בדוק/י את השגיאות המופיעות מטה ולאחר "
|
||
"מכן טען/י את ההגדרות מחדש או התעלם/י מהשגיאות."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "התעלמות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
|
||
msgid "Reload Configuration"
|
||
msgstr "טעינה מחדש של ההגדרות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||
msgstr "⚠️ את/ה מריץ/ה גרסת ניפוי שגיאות של Ghostty! הביצועים יהיו ירודים."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||
msgstr "Ghostty: בודק המסוף"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||
msgid "Find…"
|
||
msgstr "חפש/י…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||
msgid "Previous Match"
|
||
msgstr "ההתאמה הקודמת"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||
msgid "Next Match"
|
||
msgstr "ההתאמה הבאה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||
msgid "Oh, no."
|
||
msgstr "אוי, לא"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||
msgstr "לא ניתן לקבל הקשר OpenGL לצורך רינדור."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
|
||
msgid ""
|
||
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
|
||
"through the content, but no input events will be sent to the running "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"מסוף זה נמצא במצב קריאה בלבד. עדיין תוכל/י לצפות, לבחור ולגלול בתוכן, אך לא "
|
||
"יישלחו אירועי קלט לאפליקציה הפעילה."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבקה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
|
||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||
msgstr "תזכורת בסיום הפקודה הבאה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ניקוי"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "איפוס"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "פיצול"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
|
||
msgid "Change Title…"
|
||
msgstr "שינוי כותרת…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
|
||
msgid "Split Up"
|
||
msgstr "פיצול למעלה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
|
||
msgid "Split Down"
|
||
msgstr "פיצול למטה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
|
||
msgid "Split Left"
|
||
msgstr "פיצול שמאלה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
|
||
msgid "Split Right"
|
||
msgstr "פיצול ימינה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "כרטיסייה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
|
||
msgid "Change Tab Title…"
|
||
msgstr "שנה/י את כותרת הכרטיסייה…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "כרטיסייה חדשה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "סגור/י כרטיסייה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "חלון"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "חלון חדש"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "סגור/י חלון"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "פתיחת ההגדרות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
|
||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||
msgstr "השאר/י ריק כדי לשחזר את כותרת ברירת המחדל."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||
msgid "New Split"
|
||
msgstr "פיצול חדש"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||
msgid "View Open Tabs"
|
||
msgstr "הצג/י כרטיסיות פתוחות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "לוח פקודות"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
|
||
msgid "Terminal Inspector"
|
||
msgstr "בודק המסוף"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
|
||
msgid "About Ghostty"
|
||
msgstr "אודות Ghostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||
msgid "Execute a command…"
|
||
msgstr "הרץ/י פקודה…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"יש אפליקציה שמנסה לכתוב לתוך לוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr "יש אפליקציה שמנסה לקרוא מלוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||
msgstr "אזהרה: ההדבקה עלולה להיות מסוכנת"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||
msgid ""
|
||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||
"commands may be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"הדבקת טקסט זה במסוף עלולה להיות מסוכנת, מכיוון שככל הנראה היא תוביל להרצה של "
|
||
"פקודות מסוימות."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||
msgstr "לצאת מGhostty?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||
msgid "Close Tab?"
|
||
msgstr "לסגור את הכרטיסייה?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||
msgid "Close Window?"
|
||
msgstr "לסגור את החלון?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||
msgid "Close Split?"
|
||
msgstr "לסגור את הפיצול?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||
msgstr "כל הפעלות המסוף יסתיימו."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||
msgstr "כל הפעלות המסוף בכרטיסייה זו יסתיימו."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||
msgstr "כל הפעלות המסוף בחלון זה יסתיימו."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||
msgstr "התהליך שרץ כרגע בפיצול זה יסתיים."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
|
||
msgid "Command Finished"
|
||
msgstr "הפקודה הסתיימה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
|
||
msgid "Command Succeeded"
|
||
msgstr "הפקודה הצליחה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
|
||
msgid "Command Failed"
|
||
msgstr "הפקודה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||
msgid "Command succeeded"
|
||
msgstr "הפקודה הצליחה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "הפקודה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
|
||
msgid "Change Terminal Title"
|
||
msgstr "שינוי כותרת המסוף"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
|
||
msgid "Change Tab Title"
|
||
msgstr "שינוי כותרת הכרטיסייה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
|
||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||
msgstr "ההגדרות הוטענו מחדש"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "הועתק ללוח ההעתקה"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
|
||
msgid "Cleared clipboard"
|
||
msgstr "לוח ההעתקה רוקן"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
|
||
msgid "Ghostty Developers"
|
||
msgstr "המפתחים של Ghostty"
|