Files
ghostty/po/he.po
Jeffrey C. Ollie 45d1787eff i18n: rename .po files
This seems to be the defacto standard for naming `.po` files. See the
GTK source code [1] as an example. I was unable to find any definitive
documentation on the naming.

Replaces: #10905

[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/tree/main/po?ref_type=heads
2026-02-26 15:10:08 -06:00

353 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translations for com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2026 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors"
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Sl (Shahaf Levi), Sl's Repository Ltd <ghostty@slsrepo.com>, 2026.
# CraziestOwl <craziestowl@proton.me>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Sl (Shahaf Levi), Sl's Repository Ltd "
"<ghostty@slsrepo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he_IL@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
msgid "Open in Ghostty"
msgstr "פתח/י בGhostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "אשר/י גישה ללוח ההעתקה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
msgid "Remember choice for this split"
msgstr "זכור/י את הבחירה עבור פיצול זה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
msgstr "טען/י את ההגדרות מחדש כדי להציג את הבקשה הזו שוב"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
msgid "Configuration Errors"
msgstr "שגיאות בהגדרות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"נמצאו אחת או יותר שגיאות בהגדרות. אנא בדוק/י את השגיאות המופיעות מטה ולאחר "
"מכן טען/י את ההגדרות מחדש או התעלם/י מהשגיאות."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
msgid "Reload Configuration"
msgstr "טעינה מחדש של ההגדרות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ את/ה מריץ/ה גרסת ניפוי שגיאות של Ghostty! הביצועים יהיו ירודים."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: בודק המסוף"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
msgid "Find…"
msgstr "חפש/י…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
msgid "Previous Match"
msgstr "ההתאמה הקודמת"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
msgid "Next Match"
msgstr "ההתאמה הבאה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
msgid "Oh, no."
msgstr "אוי, לא"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
msgstr "לא ניתן לקבל הקשר OpenGL לצורך רינדור."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
msgid ""
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
"through the content, but no input events will be sent to the running "
"application."
msgstr ""
"מסוף זה נמצא במצב קריאה בלבד. עדיין תוכל/י לצפות, לבחור ולגלול בתוכן, אך לא "
"יישלחו אירועי קלט לאפליקציה הפעילה."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
msgid "Read-only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
msgid "Notify on Next Command Finish"
msgstr "תזכורת בסיום הפקודה הבאה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
msgid "Change Title…"
msgstr "שינוי כותרת…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
msgid "Split Up"
msgstr "פיצול למעלה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
msgid "Split Down"
msgstr "פיצול למטה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
msgid "Split Left"
msgstr "פיצול שמאלה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
msgid "Split Right"
msgstr "פיצול ימינה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
msgid "Tab"
msgstr "כרטיסייה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
msgid "Change Tab Title…"
msgstr "שנה/י את כותרת הכרטיסייה…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
msgid "New Tab"
msgstr "כרטיסייה חדשה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
msgid "Close Tab"
msgstr "סגור/י כרטיסייה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
msgid "Close Window"
msgstr "סגור/י חלון"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
msgid "Config"
msgstr "הגדרות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
msgid "Open Configuration"
msgstr "פתיחת ההגדרות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "השאר/י ריק כדי לשחזר את כותרת ברירת המחדל."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
msgid "New Split"
msgstr "פיצול חדש"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
msgid "View Open Tabs"
msgstr "הצג/י כרטיסיות פתוחות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
msgid "Command Palette"
msgstr "לוח פקודות"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "בודק המסוף"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
msgid "About Ghostty"
msgstr "אודות Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
msgid "Execute a command…"
msgstr "הרץ/י פקודה…"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"יש אפליקציה שמנסה לכתוב לתוך לוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr "יש אפליקציה שמנסה לקרוא מלוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "אזהרה: ההדבקה עלולה להיות מסוכנת"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"הדבקת טקסט זה במסוף עלולה להיות מסוכנת, מכיוון שככל הנראה היא תוביל להרצה של "
"פקודות מסוימות."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "לצאת מGhostty?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
msgid "Close Tab?"
msgstr "לסגור את הכרטיסייה?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
msgid "Close Window?"
msgstr "לסגור את החלון?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
msgid "Close Split?"
msgstr "לסגור את הפיצול?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "כל הפעלות המסוף יסתיימו."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "כל הפעלות המסוף בכרטיסייה זו יסתיימו."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "כל הפעלות המסוף בחלון זה יסתיימו."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "התהליך שרץ כרגע בפיצול זה יסתיים."
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
msgid "Command Finished"
msgstr "הפקודה הסתיימה"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
msgid "Command Succeeded"
msgstr "הפקודה הצליחה"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
msgid "Command Failed"
msgstr "הפקודה נכשלה"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
msgid "Command succeeded"
msgstr "הפקודה הצליחה"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
msgid "Command failed"
msgstr "הפקודה נכשלה"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "שינוי כותרת המסוף"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
msgid "Change Tab Title"
msgstr "שינוי כותרת הכרטיסייה"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "ההגדרות הוטענו מחדש"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "הועתק ללוח ההעתקה"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
msgid "Cleared clipboard"
msgstr "לוח ההעתקה רוקן"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "המפתחים של Ghostty"