mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-04-06 07:38:21 +00:00
This seems to be the defacto standard for naming `.po` files. See the GTK source code [1] as an example. I was unable to find any definitive documentation on the naming. Replaces: #10905 [1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/tree/main/po?ref_type=heads
356 lines
11 KiB
Plaintext
356 lines
11 KiB
Plaintext
# Croatian translations for com.mitchellh.ghostty package
|
|
# Hrvatski prijevod za paket com.mitchellh.ghostty.
|
|
# Copyright (C) 2025 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors"
|
|
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
|
# Filip <filipm7@protonmail.com>, 2026.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 21:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Filip7 <filipm7@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
|
|
msgid "Open in Ghostty"
|
|
msgstr "Otvori u Ghosttyju"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
|
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
|
msgstr "Dopusti pristup međuspremniku"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Odbij"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Dopusti"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
|
msgid "Remember choice for this split"
|
|
msgstr "Zapamti izbor za ovu podjelu"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
|
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
|
msgstr "Ponovno učitaj postavke za prikaz ovog upita"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
|
msgid "Configuration Errors"
|
|
msgstr "Greške u postavkama"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
|
msgid ""
|
|
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
|
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pronađena je greška (ili više njih) u postavkama. Pregledaj niže navedene "
|
|
"greške te ponovno učitaj postavke ili zanemari ove greške."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Zanemari"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
msgstr "Ponovno učitaj postavke"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
|
msgstr "⚠️ Pokrenuta je debug verzija Ghosttyja! Performanse će biti smanjene."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
|
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
|
msgstr "Ghostty: inspektor terminala"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
|
msgid "Find…"
|
|
msgstr "Pretraži…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
|
msgid "Previous Match"
|
|
msgstr "Prethodno podudaranje"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
|
msgid "Next Match"
|
|
msgstr "Sljedeće podudaranje"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
|
msgid "Oh, no."
|
|
msgstr "Oh, ne."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
|
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
|
msgstr "Neuspjelo dohvaćanje OpenGL konteksta za renderiranje."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
|
|
msgid ""
|
|
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
|
|
"through the content, but no input events will be sent to the running "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj terminal je u načinu rada samo za čitanje. I dalje je moguće gledati, "
|
|
"odabirati i skrolati kroz sadržaj, no unos neće biti poslan pokrenutoj "
|
|
"aplikaciji."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Samo za čitanje"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Zalijepi"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
|
|
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
|
msgstr "Obavijesti kada iduća naredba završi"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Očisti"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetiraj"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Podijeli"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
|
|
msgid "Change Title…"
|
|
msgstr "Promijeni naslov…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
|
|
msgid "Split Up"
|
|
msgstr "Podijeli gore"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
|
|
msgid "Split Down"
|
|
msgstr "Podijeli dolje"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
|
|
msgid "Split Left"
|
|
msgstr "Podijeli lijevo"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
|
|
msgid "Split Right"
|
|
msgstr "Podijeli desno"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Kartica"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
|
|
msgid "Change Tab Title…"
|
|
msgstr "Promijeni naslov kartice…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Nova kartica"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Zatvori karticu"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Prozor"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Novi prozor"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
|
|
msgid "Open Configuration"
|
|
msgstr "Otvori postavke"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
|
|
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
|
msgstr "Ostavi prazno za povratak zadanog naslova."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
|
msgid "New Split"
|
|
msgstr "Nova podjela"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
|
msgid "View Open Tabs"
|
|
msgstr "Pregledaj otvorene kartice"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Glavni izbornik"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
|
|
msgid "Command Palette"
|
|
msgstr "Paleta naredbi"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
|
|
msgid "Terminal Inspector"
|
|
msgstr "Inspektor terminala"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
|
|
msgid "About Ghostty"
|
|
msgstr "O Ghosttyju"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Izađi"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
|
msgid "Execute a command…"
|
|
msgstr "Izvrši naredbu…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
|
msgid ""
|
|
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikacija pokušava pisati u međuspremnik. Trenutna vrijednost međuspremnika "
|
|
"prikazana je niže."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
|
msgid ""
|
|
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikacija pokušava pročitati vrijednost međuspremnika. Trenutna vrijednost "
|
|
"međuspremnika je prikazana niže."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
|
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
|
msgstr "Upozorenje: Potencijalno opasno lijepljenje"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
|
msgid ""
|
|
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
|
"commands may be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lijepljenje ovog teksta u terminal može biti opasno jer se čini da neke "
|
|
"naredbe mogu biti izvršene."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
|
msgid "Quit Ghostty?"
|
|
msgstr "Zatvori Ghostty?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
|
msgid "Close Tab?"
|
|
msgstr "Zatvori karticu?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
|
msgid "Close Window?"
|
|
msgstr "Zatvori prozor?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
|
msgid "Close Split?"
|
|
msgstr "Zatvori podjelu?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
|
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
|
msgstr "Sve sesije terminala će biti prekinute."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
|
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
|
msgstr "Sve sesije terminala u ovoj kartici će biti prekinute."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
|
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
|
msgstr "Sve sesije terminala u ovom prozoru će biti prekinute."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
|
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
|
msgstr "Pokrenuti procesi u ovoj podjeli će biti prekinuti."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
|
|
msgid "Command Finished"
|
|
msgstr "Naredba je završena"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
|
|
msgid "Command Succeeded"
|
|
msgstr "Naredba je uspjela"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
|
|
msgid "Command Failed"
|
|
msgstr "Naredba nije uspjela"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
|
msgid "Command succeeded"
|
|
msgstr "Naredba je uspjela"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Naredba nije uspjela"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
|
|
msgid "Change Terminal Title"
|
|
msgstr "Promijeni naslov terminala"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
|
|
msgid "Change Tab Title"
|
|
msgstr "Promijeni naslov kartice"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
|
|
msgid "Reloaded the configuration"
|
|
msgstr "Ponovno učitane postavke"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Kopirano u međuspremnik"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
|
|
msgid "Cleared clipboard"
|
|
msgstr "Očišćen međuspremnik"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
|
|
msgid "Ghostty Developers"
|
|
msgstr "Razvijatelji Ghosttyja"
|