mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-04-13 19:15:48 +00:00
While it was renamed from ko_KR.UTF-8.po to ko.po in #10976, @uhojin, a Korean locale maintainer, notes [1] that “ko_KR [*South* Korean] makes more sense in locale context just to avoid any potential confusion between 한국어 vs 조선어”. Despite ko_KP (North Korean) not being present in glibc (as of version 2.43), and the ISO639 maintainers expressing disapproval of ko_KP [2], it is possible opinions may change in the future, and individual opinions may be contested—disambiguating doesn't hurt. [1]: https://github.com/ghostty-org/ghostty/pull/10976#discussion_r2861424171 [2]: https://github.com/ghostty-org/ghostty/pull/10976#discussion_r2861359240
353 lines
11 KiB
Plaintext
353 lines
11 KiB
Plaintext
# Korean translations for com.mitchellh.ghostty package.
|
|
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
|
|
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
|
# Ruben Engelbrecht <hey@rme.gg>, 2025.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:50+0900\n"
|
|
"Last-Translator: GyuYong Jung <obliviscence@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
|
|
msgid "Open in Ghostty"
|
|
msgstr "Ghostty에서 열기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
|
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
|
msgstr "클립보드 액세스 권한 부여"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "허용"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
|
msgid "Remember choice for this split"
|
|
msgstr "이 분할에 대한 선택 기억하기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
|
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
|
msgstr "이 창을 다시 보려면 설정을 다시 불러오세요"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
|
msgid "Configuration Errors"
|
|
msgstr "설정 오류"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
|
msgid ""
|
|
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
|
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"설정에 하나 이상의 문제가 발견되었습니다. 아래 오류를 확인한 후 설정을 다시 "
|
|
"불러오거나 무시하세요."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "무시"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
msgstr "설정 값 다시 불러오기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
|
msgstr "⚠️ Ghostty 디버그 빌드로 실행 중입니다! 성능이 저하됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
|
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
|
msgstr "Ghostty: 터미널 인스펙터"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
|
msgid "Find…"
|
|
msgstr "찾기…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
|
msgid "Previous Match"
|
|
msgstr "이전 결과"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
|
msgid "Next Match"
|
|
msgstr "다음 결과"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
|
msgid "Oh, no."
|
|
msgstr "이런!"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
|
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
|
msgstr "렌더링을 위한 OpenGL 컨텍스트를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
|
|
msgid ""
|
|
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
|
|
"through the content, but no input events will be sent to the running "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 터미널은 읽기 전용 모드입니다. 콘텐츠를 보고 선택하고 스크롤할 수는 있지"
|
|
"만 실행 중인 애플리케이션으로 입력 이벤트가 전송되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "읽기 전용"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
|
|
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
|
msgstr "다음 명령 완료 시 알림"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "나누기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
|
|
msgid "Change Title…"
|
|
msgstr "제목 변경…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
|
|
msgid "Split Up"
|
|
msgstr "위로 창 나누기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
|
|
msgid "Split Down"
|
|
msgstr "아래로 창 나누기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
|
|
msgid "Split Left"
|
|
msgstr "왼쪽으로 창 나누기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
|
|
msgid "Split Right"
|
|
msgstr "오른쪽으로 창 나누기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "탭"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
|
|
msgid "Change Tab Title…"
|
|
msgstr "탭 제목 변경…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "새 탭"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "탭 닫기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "창"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "새 창"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "창 닫기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
|
|
msgid "Open Configuration"
|
|
msgstr "설정 열기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
|
|
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
|
msgstr "제목란을 비워 두면 기본값으로 복원됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
|
msgid "New Split"
|
|
msgstr "새 분할"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
|
msgid "View Open Tabs"
|
|
msgstr "열린 탭 보기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "메인 메뉴"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
|
|
msgid "Command Palette"
|
|
msgstr "명령 팔레트"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
|
|
msgid "Terminal Inspector"
|
|
msgstr "터미널 인스펙터"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
|
|
msgid "About Ghostty"
|
|
msgstr "Ghostty 정보"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
|
msgid "Execute a command…"
|
|
msgstr "명령을 실행하세요…"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
|
msgid ""
|
|
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
msgstr ""
|
|
"응용 프로그램이 클립보드에 쓰기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 아"
|
|
"래와 같습니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
|
msgid ""
|
|
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
msgstr ""
|
|
"응용 프로그램이 클립보드에서 읽기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 "
|
|
"아래와 같습니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
|
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
|
msgstr "경고: 잠재적으로 안전하지 않은 붙여넣기"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
|
msgid ""
|
|
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
|
"commands may be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 텍스트를 터미널에 붙여넣으면 일부 명령이 실행될 수 있어 위험할 수 있습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
|
msgid "Quit Ghostty?"
|
|
msgstr "Ghostty를 종료하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
|
msgid "Close Tab?"
|
|
msgstr "탭을 닫으시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
|
msgid "Close Window?"
|
|
msgstr "창을 닫으시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
|
msgid "Close Split?"
|
|
msgstr "분할을 닫으시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
|
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
|
msgstr "모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
|
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
|
msgstr "이 탭의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
|
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
|
msgstr "이 창의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
|
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
|
msgstr "이 분할에서 현재 실행 중인 프로세스가 종료됩니다."
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
|
|
msgid "Command Finished"
|
|
msgstr "명령 완료"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
|
|
msgid "Command Succeeded"
|
|
msgstr "명령 성공"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
|
|
msgid "Command Failed"
|
|
msgstr "명령 실패"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
|
msgid "Command succeeded"
|
|
msgstr "명령 성공"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "명령 실패"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
|
|
msgid "Change Terminal Title"
|
|
msgstr "터미널 제목 변경"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
|
|
msgid "Change Tab Title"
|
|
msgstr "탭 제목 변경"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
|
|
msgid "Reloaded the configuration"
|
|
msgstr "설정값을 다시 불러왔습니다"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에 복사됨"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
|
|
msgid "Cleared clipboard"
|
|
msgstr "클립보드 지워짐"
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
|
|
msgid "Ghostty Developers"
|
|
msgstr "Ghostty 개발자들"
|