Files
ghostty/po/ru_RU.UTF-8.po
2026-02-17 23:17:07 +01:00

355 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for com.mitchellh.ghostty package
# Русские переводы для пакета com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# blackzeshi <sergey_zhuzhgov@mail.ru>, 2025.
# Ivan Bastrakov <bastaynav@proton.me>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Bastrakov <bastaynav@proton.me>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
msgid "Open in Ghostty"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Разрешить доступ к буферу обмена"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
msgid "Remember choice for this split"
msgstr "Запомнить выбор для этого сплита"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
msgstr "Перезагрузите конфигурацию, чтобы снова увидеть это сообщение"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Ошибки конфигурации"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Конфигурация содержит ошибки. Проверьте их ниже, а затем либо перезагрузите "
"конфигурацию, либо проигнорируйте ошибки."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Обновить конфигурацию"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Вы запустили отладочную сборку Ghostty! Это может влиять на "
"производительность."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: инспектор терминала"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
msgid "Find…"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
msgid "Previous Match"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
msgid "Oh, no."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
msgid ""
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
"through the content, but no input events will be sent to the running "
"application."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
msgid "Notify on Next Command Finish"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
msgid "Split"
msgstr "Сплит"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
msgid "Change Title…"
msgstr "Изменить заголовок…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
msgid "Split Up"
msgstr "Сплит вверх"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
msgid "Split Down"
msgstr "Сплит вниз"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
msgid "Split Left"
msgstr "Сплит влево"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
msgid "Split Right"
msgstr "Сплит вправо"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
msgid "Change Tab Title…"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
msgid "Open Configuration"
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Оставьте пустым, чтобы восстановить исходный заголовок."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
msgid "New Split"
msgstr "Новый сплит"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
msgid "Command Palette"
msgstr "Палитра команд"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Инспектор терминала"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
msgid "About Ghostty"
msgstr "О Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
msgid "Execute a command…"
msgstr "Выполнить команду…"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Приложение пытается записать данные в буфер обмена. Текущее содержимое "
"буфера обмена показано ниже."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Эти данные отображены "
"ниже."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Внимание! Вставляемые данные могут нанести вред вашей системе"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Вставка этого текста в терминал может быть опасной. Это выглядит как "
"команды, которые могут быть исполнены."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Закрыть Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
msgid "Close Tab?"
msgstr "Закрыть вкладку?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
msgid "Close Window?"
msgstr "Закрыть окно?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
msgid "Close Split?"
msgstr "Закрыть сплит-режим?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала в этой вкладке будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала в этом окне будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Процесс, работающий в этой сплит-области, будет остановлен."
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
msgid "Command Finished"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
msgid "Command Succeeded"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
msgid "Command Failed"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
msgid "Command succeeded"
msgstr "Команда выполнена успешно"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
msgid "Command failed"
msgstr "Команда завершилась с ошибкой"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Изменить заголовок терминала"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
msgid "Change Tab Title"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Конфигурация была обновлена"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
msgid "Cleared clipboard"
msgstr "Буфер обмена очищен"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Разработчики Ghostty"