mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2025-09-28 22:18:33 +00:00
8276
src/nvim/po/af.po
8276
src/nvim/po/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -277,9 +277,6 @@ msgstr "E83: Puskuria ei voitu varata, käytetään toista..."
|
||||
#~ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
|
||||
#~ msgstr "E934: Ei voida hypätä puskuriin jolla ei ole nimeä"
|
||||
|
||||
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
|
||||
msgstr "E937: Ei voida poistaa puskuria joka on käytössä"
|
||||
|
||||
msgid "E515: No buffers were unloaded"
|
||||
msgstr "E515: Puskureita ei vapautettu"
|
||||
|
||||
@@ -412,9 +409,6 @@ msgstr "Loppu"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Alku"
|
||||
|
||||
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
|
||||
msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu"
|
||||
|
||||
msgid "[Scratch]"
|
||||
msgstr "[Raapust]"
|
||||
|
||||
@@ -570,9 +564,6 @@ msgstr "Luetaan: %s"
|
||||
msgid "Scanning tags."
|
||||
msgstr "Luetaan tägejä."
|
||||
|
||||
msgid "match in file"
|
||||
msgstr "täsmäys tiedostossa"
|
||||
|
||||
msgid " Adding"
|
||||
msgstr " Lisätään"
|
||||
|
||||
@@ -1348,10 +1339,6 @@ msgstr "E737: Avain on jo olemassa: %s"
|
||||
#~ msgid "tv_clear() argument"
|
||||
#~ msgstr "filter()-argumentti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
|
||||
msgstr "E940: Muuttujaa %s ei voi lukita tai avata"
|
||||
|
||||
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
|
||||
msgstr "E743: muuttujassa liian monta tasoa lukituksen käsittelyyn"
|
||||
|
||||
@@ -1424,156 +1411,18 @@ msgstr "E907: Käytettiin erikoisarvoa Floattina"
|
||||
msgid "E808: Number or Float required"
|
||||
msgstr "E808: Number tai Float vaaditaan"
|
||||
|
||||
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
|
||||
msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: %s"
|
||||
msgstr "rivi %ld: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cmd: %s"
|
||||
msgstr "kmnt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "frame is zero"
|
||||
msgstr "kehys on nolla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame at highest level: %d"
|
||||
msgstr "kehys ylimmällä tasolla: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
|
||||
msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
|
||||
msgstr "E161: Katkaisukohta puuttuu: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No breakpoints defined"
|
||||
msgstr "Ei katkaisukohtia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3d %s %s line %ld"
|
||||
msgstr "%3d %s %s rivi %ld"
|
||||
|
||||
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
|
||||
msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}"
|
||||
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save changes to \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "E947: Komento on vielä käynnissä puskurissa \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "E162: Muutoksia ei ole kirjoitettu puskurin %s viime muutoksen jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
|
||||
msgstr "Varoitus: Puskuri vaihtui odottamatta (tarkista autocommands)"
|
||||
|
||||
msgid "E163: There is only one file to edit"
|
||||
msgstr "E163: Vain yksi tiedosto muokattavana"
|
||||
|
||||
msgid "E164: Cannot go before first file"
|
||||
msgstr "E164: Ensimmäisen tiedoston ohi ei voi mennä"
|
||||
|
||||
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
|
||||
msgstr "E165: Viimeisen tiedoston ohi ei voi mennä"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E666: compiler not supported: %s"
|
||||
msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "Etsitään ilmausta %s kohteesta %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "Etsitään ilmausta %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' ei löydy kohteesta: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W20: Vaadittu python-versio 2.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W21: Vaadittu python-versio 3.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Lataa vim-skripti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "Hakemistoa ei voi ladata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "ei voitu ladata %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "rivi %ld: ei voitu ladata %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "ladataan %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "rivi %ld: ladataan %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "ladattu %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "jatkaa kohdassa %s"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "mode-rivi"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd-argumentti"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c-argumentti"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "ympäristömuuttuja"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "virhekäsittelin"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: Varoitus: Väärä rivierotin, ^M saattaa puuttua"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: :scriptencoding ladatun tiedoston ulkopuolella"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: :finish ladatun tiedoston ulkopuolella"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
|
||||
msgstr "Käytössä oleva %skieli: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
|
||||
msgstr "E197: Kieleksi ei voitu asettaa kieltä %s"
|
||||
|
||||
# puhutaan merkin ulkoasusta snprintf(..., c, c, c, c)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
|
||||
@@ -4021,10 +3870,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Valikot ---"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
|
||||
msgstr "E335: Valikkoa ei ole määritelty %s-tilassa"
|
||||
|
||||
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
|
||||
msgstr "E333: Valikkopolun on johdettava valikkokohtaan"
|
||||
|
||||
@@ -4367,9 +4212,6 @@ msgstr "E541: liikaa kohteita"
|
||||
msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||
msgstr "E542: epätasapainoisia ryhmiä"
|
||||
|
||||
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
|
||||
msgstr "E946: Terminaalia jossa suoritetaan komentoa ei voi tehdä muokattavaksi"
|
||||
|
||||
msgid "E590: A preview window already exists"
|
||||
msgstr "E590: Esikatseluikkuna on jo olemassa"
|
||||
|
||||
@@ -4563,12 +4405,6 @@ msgstr "E369: virheellinen olio kohdassa %s%%[]"
|
||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||
msgstr "E769: ] puuttuu merkinnän %s[ jäljestä"
|
||||
|
||||
msgid "E944: Reverse range in character class"
|
||||
msgstr "E944: Merkiluokan arvoalua on takaperin"
|
||||
|
||||
msgid "E945: Range too large in character class"
|
||||
msgstr "E945: Liian laaja valikoima merkkiluokassa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E53: Unmatched %s%%("
|
||||
msgstr "E53: Pariton %s%%("
|
||||
@@ -4595,9 +4431,6 @@ msgstr "E69: ] puuttuu merkinnän %s%%[ jäljestä"
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: Tyhjä %s%%[]"
|
||||
|
||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||
msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus"
|
||||
|
||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||
msgstr "E339: Liian pitkä kuvio"
|
||||
|
||||
@@ -4814,9 +4647,6 @@ msgstr " vanhaatiedostoa"
|
||||
msgid " FAILED"
|
||||
msgstr " EPÄONNISTUI"
|
||||
|
||||
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
|
||||
msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand poisti puskurin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "System error while opening ShaDa file %s for reading: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user