@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff"
#: ../diff.c:2112
#: ../diff.c:2112
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Hi ha m<> s de 2 buffers en mode diff, no se sap quin usar "
msgstr "E101: Hi ha m<> s de 2 buffers en mode diff"
#: ../diff.c:2141
#: ../diff.c:2141
#, c-format
#, c-format
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "%<PRId64> l
#: ../ex_cmds.c:1194
#: ../ex_cmds.c:1194
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Les auto-ordres *Filter* no poden canvi ar el buffer actual "
msgstr "E135: Les ordres autom<6F> tiques *Filter* han de no modific ar el buffer"
#: ../ex_cmds.c:1244
#: ../ex_cmds.c:1244
msgid "[No write since last change]\n"
msgid "[No write since last change]\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepci
#: ../ex_docmd.c:1085
#: ../ex_docmd.c:1085
msgid "End of sourced file"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Final del fitxer interpreta t"
msgstr "Final de l'scrip t"
#: ../ex_docmd.c:1086
#: ../ex_docmd.c:1086
msgid "End of function"
msgid "End of function"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "%s s'ha descartat"
#: ../ex_eval.c:708
#: ../ex_eval.c:708
msgid "Exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exepci<63> "
msgstr "Exc epci<EFBFBD> "
#: ../ex_eval.c:713
#: ../ex_eval.c:713
msgid "Error and interrupt"
msgid "Error and interrupt"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "[ERRORS DE LECTURA]"
#: ../fileio.c:2104
#: ../fileio.c:2104
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per la conversi<73> "
msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per a fer la conversi<73> "
#: ../fileio.c:2110
#: ../fileio.c:2110
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"
#: ../fileio.c:3602
#: ../fileio.c:3602
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar e l fitxer original buit"
msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut fer un toc a l fitxer original buit"
#: ../fileio.c:3616
#: ../fileio.c:3616
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E207: Can't delete backup file"
@@ -2308,9 +2308,7 @@ msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la c
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
msgstr "\nATENCI<43> : El fitxer original es pot haver perdut o fet malb<6C> \n "
"\n"
"ATENCI<43> : El fitxer original es pot haver fet malb<6C> \n"
#: ../fileio.c:3675
#: ../fileio.c:3675
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
@@ -2460,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: ../fileio.c:5065
#: ../fileio.c:5065
#, c-format
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per rellegir \"%s\""
msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per a rellegir \"%s\""
#: ../fileio.c:5078
#: ../fileio.c:5078
#, c-format
#, c-format
@@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Executant %s"
#: ../fileio.c:7211
#: ../fileio.c:7211
#, c-format
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgid "autocommand %s"
msgstr "auto- ordre %s"
msgstr "ordre autom<6F> tica %s"
#: ../fileio.c:7795
#: ../fileio.c:7795
msgid "E219: Missing {."
msgid "E219: Missing {."
@@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "No hi ha text per imprimir"
#: ../hardcopy.c:668
#: ../hardcopy.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "S'est<73> i mprimint la p<> gina %d (%d%%)"
msgstr "I mprimint la p<> gina %d (%d%%)"
#: ../hardcopy.c:680
#: ../hardcopy.c:680
#, c-format
#, c-format
@@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "S'ha impr
#: ../hardcopy.c:740
#: ../hardcopy.c:740
msgid "Printing aborted"
msgid "Printing aborted"
msgstr "S'ha avortat l' impressi<EFBFBD> "
msgstr "S'ha avortat la impressi<EFBFBD> "
#: ../hardcopy.c:1365
#: ../hardcopy.c:1365
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
@@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "E609: Error de cscope: %s"
#: ../if_cscope.c:2053
#: ../if_cscope.c:2053
msgid "All cscope databases reset"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "S'han reinicia t totes les bases de dades cscope"
msgstr "S'han restabler t totes les bases de dades cscope"
#: ../if_cscope.c:2123
#: ../if_cscope.c:2123
msgid "no cscope connections\n"
msgid "no cscope connections\n"
@@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, nom
#: ../main.c:2218
#: ../main.c:2218
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLlista els fitxers d'intercanvi i surt "
msgstr "-r\t\t\tLlistat d els fitxers d'intercanvi"
#: ../main.c:2219
#: ../main.c:2219
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
@@ -3549,7 +3547,7 @@ msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> en lloc de qualsevol altre .vimrc"
#: ../main.c:2226
#: ../main.c:2226
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNo carrega cap plugin"
msgstr "--noplugin\t\tNo carrega plugins "
#: ../main.c:2227
#: ../main.c:2227
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
@@ -3561,7 +3559,7 @@ msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissi
#: ../main.c:2229
#: ../main.c:2229
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCom -o per<65> amb divisions verticals "
msgstr "-O[N]\t\tCom -o per<65> amb divisi<EFBFBD> vertical"
#: ../main.c:2230
#: ../main.c:2230
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
@@ -3739,7 +3737,7 @@ msgstr "E305: No s'ha trobat el fitxer d'intercanvi de %s"
#: ../memline.c:839
#: ../memline.c:839
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Entreu el n<> mero del fitxer d'intercanvi a utilitzar (0 per sortir): "
msgstr "Entreu el n<> mero del fitxer .swp a utilitzar (0 per a sortir): "
#: ../memline.c:879
#: ../memline.c:879
#, c-format
#, c-format
@@ -3806,6 +3804,30 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Atenci<63> : El fitxer original pot haver canviat"
msgstr "E308: Atenci<63> : El fitxer original pot haver canviat"
#: ../memline.c:1061
#: ../memline.c:1061
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "El fitxer d'intercanvi est<73> xifrat: \"%s\""
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr "\nSi vau entrar una nova clau de xifrat per<65> no vau desar el fitxer,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr "\nentreu la nova clau."
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr "\nSi vau desar el fitxer despr<70> s de canviar la clau, premeu Entrar per a"
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr "\nusar la mateixa clau per al fitxer de text i per al fitxer d'intercanvi."
#, c-format
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s"
msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s"
@@ -3931,7 +3953,7 @@ msgstr " [del Vim versi
#: ../memline.c:1550
#: ../memline.c:1550
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [no sembla un fitxer d'intercanvi de Vim]"
msgstr " [no sembla un fitxer .swp de Vim]"
#: ../memline.c:1552
#: ../memline.c:1552
msgid " file name: "
msgid " file name: "
@@ -4003,7 +4025,7 @@ msgstr " [no es pot obrir]"
#: ../memline.c:1698
#: ../memline.c:1698
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no hi ha fitxer d'intercanvi"
msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no existeix cap fitxer d'intercanvi"
#: ../memline.c:1747
#: ../memline.c:1747
msgid "File preserved"
msgid "File preserved"
@@ -4025,7 +4047,7 @@ msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la l
#: ../memline.c:2236
#: ../memline.c:2236
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: P unter a la id d'un bloc incorrecte 3"
msgstr "E317: p unter a id de bloc incorrecte 3"
#: ../memline.c:2311
#: ../memline.c:2311
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "stack_idx should be 0"
@@ -4037,7 +4059,7 @@ msgstr "E318: S'han actualitzat massa blocs?"
#: ../memline.c:2511
#: ../memline.c:2511
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 4"
msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4"
#: ../memline.c:2536
#: ../memline.c:2536
msgid "deleted block 1?"
msgid "deleted block 1?"
@@ -4087,9 +4109,7 @@ msgstr "E325: ATENCI
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a swap file by the name \""
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
msgstr "\nS'ha trobat un fitxer d'intercanvi amb nom \" "
"\n"
"S'ha trobat un fitxer d'intercanvi de nom \""
#: ../memline.c:3226
#: ../memline.c:3226
msgid "While opening file \""
msgid "While opening file \""
@@ -4134,7 +4154,7 @@ msgid ""
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\"\n"
"\"\n"
" per recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"
" per a recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"
#: ../memline.c:3250
#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
@@ -4146,7 +4166,7 @@ msgid ""
" to avoid this message.\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\"\n"
"\"\n"
" per evitar aquest missatge.\n"
" per a evitar aquest missatge.\n"
#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
msgid "Swap file \""
msgid "Swap file \""
@@ -4172,7 +4192,7 @@ msgid ""
"&Quit\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
"&Abort"
msgstr ""
msgstr ""
"&Obrir nom<6F> s- lectura\n"
"&Obrir amb nom<EFBFBD> s lectura\n"
"&Editar igualment\n"
"&Editar igualment\n"
"&Recuperar\n"
"&Recuperar\n"
"&Sortir\n"
"&Sortir\n"
@@ -4840,7 +4860,7 @@ msgstr "E377: %%%c no v
#. nothing found
#. nothing found
#: ../quickfix.c:477
#: ../quickfix.c:477
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: L'opci<63> 'errorformat' no cont<6E> cap patr<74> "
msgstr "E378: 'errorformat' no cont<6E> cap patr<74> "
#: ../quickfix.c:695
#: ../quickfix.c:695
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgid "E379: Missing or empty directory name"
@@ -5234,7 +5254,7 @@ msgstr "S'han trobat tots els fitxers inclosos"
#: ../search.c:4519
#: ../search.c:4519
msgid "No included files"
msgid "No included files"
msgstr "No hi han fitxers inclosos"
msgstr "No hi ha fitxers inclosos"
#: ../search.c:4527
#: ../search.c:4527
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgid "E388: Couldn't find definition"
@@ -5605,7 +5625,7 @@ msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s ..."
#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "<22> s estimat de mem<65> ria en funcionament : %d octets"
msgstr "<22> s estimat de mem<65> ria durant l'execuci<63> : %d octets"
#: ../spell.c:7820
#: ../spell.c:7820
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
@@ -5622,7 +5642,7 @@ msgstr "E755: Regi
#: ../spell.c:7907
#: ../spell.c:7907
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Atenci<63> : heu especificat composici<63> i NOBREAK alhora"
msgstr "Atenci<63> : s'ha especificat composici<63> i NOBREAK alhora"
#: ../spell.c:7920
#: ../spell.c:7920
#, c-format
#, c-format
@@ -6373,7 +6393,7 @@ msgstr " alternativa per a $VIM: \""
# 29 car<61> cters fins el ":" (incl<63> s)
# 29 car<61> cters fins el ":" (incl<63> s)
#: ../version.c:705
#: ../version.c:705
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " alt per a $VIMRUNTIME: \""
msgstr " altern. per a $VIMRUNTIME: \""
#: ../version.c:709
#: ../version.c:709
msgid "Compilation: "
msgid "Compilation: "
@@ -6401,7 +6421,7 @@ msgstr "per Bram Moolenaar et al."
#: ../version.c:774
#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim <20> s un programa obert i lliure distribuci<63> "
msgstr "Vim <20> s un programa obert i de lliure distribuci<63> "
#: ../version.c:776
#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgid "Help poor children in Uganda!"