Merge pull request #4585 from dbarnett/vim-fc39ec

vim-patch:fc39ec
This commit is contained in:
Justin M. Keyes
2016-04-17 18:44:25 -04:00
13 changed files with 136 additions and 175 deletions

View File

@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro"
#: ../buffer.c:913
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: La bufro %<PRId64> ne ekzistas"
#: ../buffer.c:915
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron"
@@ -692,6 +687,10 @@ msgstr "E696: Mankas komo en Listo: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s"
#: ../eval.c:5750
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Ne sufiĉa memory por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!"
#: ../eval.c:6475
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
@@ -1616,14 +1615,13 @@ msgstr "E173: %<PRId64> pliaj redaktendaj dosieroj"
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: La komando jam ekzistas: aldonu ! por anstataŭigi ĝin"
# DP: malfacilas traduki tion, kaj samtempe honori spacetojn
#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Nomo Arg Interv Kompleto Difino"
" Nomo Argumentoj Adreso Kompleto Difino"
#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
@@ -1649,6 +1647,10 @@ msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro"
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: argumento bezonata por -complete"
#: ../ex_docmd.c:4933
msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: argumento bezonata por -addr"
#: ../ex_docmd.c:4635
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
@@ -1671,6 +1673,11 @@ msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto"
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s"
#: ../ex_docmd.c:5516
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Nevalida valoro de tipo de adreso: %s"
#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
@@ -2951,6 +2958,11 @@ msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: malplena bufro"
#: ../globals.h:1226
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: La bufro %<PRId64> ne ekzistas"
#: ../globals.h:1108
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Nevalida serĉa ŝablono aŭ disigilo"
@@ -4599,6 +4611,11 @@ msgstr "E522: Netrovita en termcap"
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Nevalida signo <%s>"
#: ../option.c:2253
#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Por opcio %s"
#: ../option.c:3862
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno"
@@ -6552,15 +6569,15 @@ msgstr "E446: Neniu dosiernomo sub la kursoro"
#~ msgid "Reading from stdin..."
#~ msgstr "Legado el stdin..."
#~ msgid "[blowfish]"
#~ msgstr "[blowfish]"
#~ msgid "[crypted]"
#~ msgstr "[ĉifrita]"
#~ msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
#~ msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo"
#~ msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
#~ msgstr "Averto: uzo de malfortika ĉifrada metodo; vidu :help 'cm'"
#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
#~ msgstr "NetBeans malpermesas skribojn de neŝanĝitaj bufroj"
@@ -6676,8 +6693,8 @@ msgstr "E446: Neniu dosiernomo sub la kursoro"
#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
#~ msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Fermi langeton"
#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Nova langeto"
@@ -6733,9 +6750,6 @@ msgstr "E446: Neniu dosiernomo sub la kursoro"
#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
#~ msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI"
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Fermi langeton"
#~ msgid "Open tab..."
#~ msgstr "Malfermi langeton..."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2013.
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2015.
#
# Latest translation available at:
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Fran<61>ais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifi
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Aucun tampon n'est list<73>"
#: ../buffer.c:913
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: Le tampon %<PRId64> n'existe pas"
# AB - Je ne suis pas s<>r que l'on puisse obtenir ce message.
#: ../buffer.c:915
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
@@ -756,6 +751,11 @@ msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Il manque ']' <20> la fin de la Liste %s"
#: ../eval.c:5750
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Pas assez de m<>moire pour les r<>f<EFBFBD>rences, arr<72>t du ramassage de mi<6D>tes !"
#: ../eval.c:6475
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
@@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: ../eval.c:8676
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: un mappage existe d<>j<EFBFBD> pour %s"
#: ../eval.c:8692
msgid "extend() argument"
msgstr "argument de extend()"
#: ../eval.c:9345
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: un mappage existe d<>j<EFBFBD> pour %s"
#: ../eval.c:8915
msgid "map() argument"
msgstr "argument de map()"
@@ -1798,10 +1798,10 @@ msgstr "E174: La commande existe d
#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Nom Args Plage Complet. D<>finition"
" Nom Args Adresse Complet. D<>finition"
#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
@@ -1827,6 +1827,10 @@ msgstr "E178: La valeur par d
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: argument requis avec -complete"
#: ../ex_docmd.c:4933
msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: argument requis avec -addr"
#: ../ex_docmd.c:4635
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
@@ -1850,6 +1854,11 @@ msgstr ""
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Aucune commande %s d<>finie par l'utilisateur"
#: ../ex_docmd.c:5516
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s"
#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
@@ -3155,6 +3164,11 @@ msgstr "E363: le motif utilise plus de m
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: tampon vide"
#: ../buffer.c:1587
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: Le tampon %<PRId64> n'existe pas"
#: ../globals.h:1108
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: D<>limiteur ou motif de recherche invalide"
@@ -4308,7 +4322,7 @@ msgid ""
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" pour r<>cup<75>rer le fichier (voir \":help recovery\").\n"
" pour r<>cup<75>rer le fichier (consultez \":help recovery\").\n"
#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
@@ -4805,6 +4819,11 @@ msgstr "E522: Introuvable dans termcap"
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Caract<63>re <%s> invalide"
#: ../option.c:2253
#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Pour l'option %s"
#: ../option.c:3862
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: 'term' ne doit pas <20>tre une cha<68>ne vide"
@@ -6779,9 +6798,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "Reading from stdin..."
#~ msgstr "Lecture de stdin..."
#~ msgid "[blowfish]"
#~ msgstr "[blowfish]"
#~ msgid "[crypted]"
#~ msgstr "[chiffr<66>]"
@@ -6909,8 +6925,8 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgstr ""
#~ "Vim : Une requ<71>te \"die\" a <20>t<EFBFBD> re<72>ue par le gestionnaire de session\n"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Fermer l'onglet"
#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Nouvel onglet"
@@ -6968,13 +6984,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
#~ msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fen<65>tre dans une application MDI"
# DB - Les quelques messages qui suivent se retrouvent aussi ici :
# gui_gtk_x11.c:3170 et suivants.
# Les libell<6C>s changent un peu (majuscule par exemple).
# La VF t<>che de les unifier.
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Fermer l'onglet"
#~ msgid "Open tab..."
#~ msgstr "Ouvrir dans un onglet..."
@@ -7148,9 +7157,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
#~ msgstr "E836: Vim ne peut pas ex<65>cuter :python apr<70>s avoir utilis<69> :py3"
#~ msgid "only string keys are allowed"
#~ msgstr "seule une chaine est autoris<69>e comme cl<63>"
#~ msgid ""
#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
#~ "loaded."
@@ -7684,12 +7690,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
#~ msgstr "E338: D<>sol<6F>, pas de s<>lecteur de fichiers en mode console"
#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
#~ msgstr "Vim : pr<70>servation des fichiers...\n"
#~ msgid "Vim: Finished.\n"
#~ msgstr "Vim : Fini.\n"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "ERREUR : "
@@ -7718,6 +7718,10 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "E547: Illegal mouseshape"
#~ msgstr "E547: Forme de curseur invalide"
#~ msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
#~ msgstr ""
#~ "Alerte : utilisation d'une m<>thode de chiffrage faible ; consultez :help 'cm'"
#~ msgid "Enter encryption key: "
#~ msgstr "Tapez la cl<63> de chiffrement : "
@@ -7861,15 +7865,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
#~ msgstr "E245: Caract<63>re '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
#~ msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
#~ msgstr "Vim : Signal mortel %s intercept<70>\n"
#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
#~ msgstr "Vim : Signal mortel intercept<70>\n"
#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
#~ msgstr "L'ouverture du display X a pris %<PRId64> ms"
@@ -7970,7 +7965,7 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgstr ""
#~ "VIMRUN.EXE est introuvable votre $PATH.\n"
#~ "Les commandes externes ne feront pas de pause une fois termin<69>es.\n"
#~ "Voir :help win32-vimrun pour plus d'informations."
#~ "Consultez :help win32-vimrun pour plus d'informations."
#~ msgid "Vim Warning"
#~ msgstr "Alerte Vim"
@@ -7982,11 +7977,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgstr ""
#~ "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'<27>quivalence"
#~ msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
#~ msgstr ""
#~ "E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas <20>tre "
#~ "trait<69> !"
#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
#~ msgstr ""
#~ "E878: (NFA) Impossible d'allouer la m<>moire pour parcourir les branches!"
@@ -8306,30 +8296,18 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
#~ msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
#~ msgid "softspace must be an integer"
#~ msgstr "softspace doit <20>tre un nombre entier"
#~ msgid "invalid attribute"
#~ msgstr "attribut invalide"
#~ msgid "writelines() requires list of strings"
#~ msgstr "writelines() requiert une liste de cha<68>nes"
#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
#~ msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
#~ msgid "empty keys are not allowed"
#~ msgstr "les cl<63>s vides ne sont pas autoris<69>es"
#~ msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
#~ msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
#~ msgid "Cannot modify fixed dictionary"
#~ msgstr "Impossible de modifier un dictionnaire fixe"
#~ msgid "Cannot set this attribute"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
#~ msgid "dict is locked"
#~ msgstr "dictionnaire est verrouill<6C>"
@@ -8348,15 +8326,9 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "Failed to add item to list"
#~ msgstr "Ajout <20> la liste a <20>chou<6F>"
#~ msgid "can only assign lists to slice"
#~ msgstr "seules des tranches peuvent <20>tre assign<67>es aux listes"
#~ msgid "internal error: failed to add item to list"
#~ msgstr "erreur interne : ajout d'<27>l<EFBFBD>ment <20> la liste a <20>chou<6F>"
#~ msgid "can only concatenate with lists"
#~ msgstr "on ne peut que concat<61>ner avec des listes"
#~ msgid "cannot delete vim.dictionary attributes"
#~ msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.dictionary"
@@ -8366,9 +8338,6 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "cannot set this attribute"
#~ msgstr "impossible d'initialiser cet attribut"
#~ msgid "'self' argument must be a dictionary"
#~ msgstr "l'argument 'self' doit <20>tre un dictionnaire"
#~ msgid "failed to run function"
#~ msgstr "ex<65>cution de la fonction a <20>chou<6F>"
@@ -8378,24 +8347,9 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "unable to unset option without global value"
#~ msgstr "impossible de d<>sactiver une option sans une valeur globale"
#~ msgid "object must be integer"
#~ msgstr "objet doit <20>tre un nombre entier"
#~ msgid "object must be string"
#~ msgstr "objet doit <20>tre de type string"
#~ msgid "attempt to refer to deleted tab page"
#~ msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un onglet effac<61>"
#~ msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
#~ msgstr "<objet onglet (effac<61>) <20> %p>"
#~ msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
#~ msgstr "<objet onglet (inconnu) <20> %p>"
#~ msgid "<tabpage %d>"
#~ msgstr "<onglet %d>"
#~ msgid "no such tab page"
#~ msgstr "cet onglet n'existe pas"
@@ -8408,27 +8362,12 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "cursor position outside buffer"
#~ msgstr "curseur positionn<6E> en dehors du tampon"
#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
#~ msgstr "<objet fen<65>tre (effac<61>) <20> %p>"
#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
#~ msgstr "<objet fen<65>tre (inconnu) <20> %p>"
#~ msgid "<window %d>"
#~ msgstr "<fen<65>tre %d>"
#~ msgid "no such window"
#~ msgstr "Cette fen<65>tre n'existe pas"
#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
#~ msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un tampon effac<61>"
#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
#~ msgstr "<objet tampon (effac<61>) <20> %p>"
#~ msgid "key must be integer"
#~ msgstr "la cl<63> doit <20>tre un nombre entier"
#~ msgid "expected vim.buffer object"
#~ msgstr "objet vim.buffer attendu"
@@ -8467,18 +8406,3 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
#~ msgid "internal error: invalid value type"
#~ msgstr "erreur interne : type de valeur invalide"
#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
#~ msgstr "E860: Eval n'a pas retourn<72> un object python 3 valid"
#~ msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
#~ msgstr "E861: Conversion d'objet python 3 <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
#~ msgid "E863: return value must be an instance of str"
#~ msgstr "E863: valeur de retour doit <20>tre une instance de Str"
#~ msgid "Only boolean objects are allowed"
#~ msgstr "Seuls les objets bool<6F>ens sont autoris<69>s"
#~ msgid "no such key in dictionary"
#~ msgstr "cette cl<63> est inexistante dans le dictionnaire"