mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-04-06 07:38:21 +00:00
i18n: Localize Nautilus .py script
This commit is contained in:
8
dist/linux/ghostty_nautilus.py
vendored
8
dist/linux/ghostty_nautilus.py
vendored
@@ -20,7 +20,13 @@
|
||||
from os.path import isdir
|
||||
from gi import require_version
|
||||
from gi.repository import Nautilus, GObject, Gio, GLib
|
||||
import os
|
||||
import gettext
|
||||
|
||||
DOMAIN = "com.mitchellh.ghostty"
|
||||
share_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(os.path.dirname(os.path.abspath(__file__))))
|
||||
locale_dir = os.path.join(share_dir, "locale")
|
||||
_ = gettext.translation(DOMAIN, locale_dir, fallback=True).gettext
|
||||
|
||||
class OpenInGhosttyAction(GObject.GObject, Nautilus.MenuProvider):
|
||||
def __init__(self):
|
||||
@@ -58,7 +64,7 @@ class OpenInGhosttyAction(GObject.GObject, Nautilus.MenuProvider):
|
||||
self._open_terminal(path)
|
||||
|
||||
def _make_item(self, name, paths):
|
||||
item = Nautilus.MenuItem(name=name, label='Open in Ghostty',
|
||||
item = Nautilus.MenuItem(name=name, label=_('Open in Ghostty'),
|
||||
icon='com.mitchellh.ghostty')
|
||||
item.connect('activate', self._menu_item_activated, paths)
|
||||
return item
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 14:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: reo101 <pavel.atanasov2001@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
@@ -18,31 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Промяна на заглавието на терминала"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Разрешаване на достъп до клипборда"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставете празно за възстановяване на заглавието по подразбиране."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Позволи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомни избора за това разделяне"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "За да покажеш това съобщение отново, презареди конфигурацията"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Грешки в конфигурацията"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Открити са една или повече грешки в конфигурацията. Моля, прегледайте "
|
||||
"грешките по-долу и или презаредете конфигурацията си, или ги игнорирайте."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Игнорирай"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Презареди конфигурацията"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Раздели нагоре"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Използвате дебъг версия на Ghostty! Производителността ще бъде намалена."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Раздели надолу"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Инспектор на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Раздели наляво"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Раздели надясно"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Изпълни команда…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирай"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Постави"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Изчисти"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Нулирай"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Раздели"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Промени заглавие…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Раздели нагоре"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Раздели надолу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Раздели наляво"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Раздели надясно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Раздел"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Нов раздел"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Затвори раздел"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нов прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Отвори конфигурацията"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Промяна на заглавието на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставете празно за възстановяване на заглавието по подразбиране."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Ново разделяне"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Преглед на отворените раздели"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главно меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Командна палитра"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Инспектор на терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "За Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Разрешаване на достъп до клипборда"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Изпълни команда…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение се опитва да чете от клипборда. Текущото съдържание на клипборда "
|
||||
"е показано по-долу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Позволи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомни избора за това разделяне"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "За да покажеш това съобщение отново, презареди конфигурацията"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Приложение се опитва да запише в клипборда. Текущото съдържание на клипборда "
|
||||
"е показано по-долу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение се опитва да чете от клипборда. Текущото съдържание на клипборда "
|
||||
"е показано по-долу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Предупреждение: Потенциално опасно поставяне"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,84 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Поставянето на този текст в терминала може да е опасно, тъй като изглежда, "
|
||||
"че може да бъдат изпълнени някои команди."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Изход от Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Затваряне на прозореца?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Затваряне на раздела?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Затваряне на прозореца?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Затваряне на разделянето?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Всички терминални сесии ще бъдат прекратени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Всички терминални сесии в този прозорец ще бъдат прекратени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Всички терминални сесии в този раздел ще бъдат прекратени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Всички терминални сесии в този прозорец ще бъдат прекратени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Текущият процес в това разделяне ще бъде прекратен."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Копирано в клипборда"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Клипбордът е изчистен"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Командата завърши успешно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Командата завърши неуспешно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главно меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Преглед на отворените раздели"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Ново разделяне"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Използвате дебъг версия на Ghostty! Производителността ще бъде намалена."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурацията е презаредена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Копирано в клипборда"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Клипбордът е изчистен"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Разработчици на Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Инспектор на терминала"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristofer Soler <31729650+KristoferSoler@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristofer Soler "
|
||||
"<31729650+KristoferSoler@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,31 +19,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Canvia el títol del terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autoritza l'accés al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Deixa en blanc per restaurar el títol per defecte."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recorda l’opció per a aquest panell dividit"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recarrega la configuració per tornar a mostrar aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Errors de configuració"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +67,177 @@ msgstr ""
|
||||
"S'han trobat un o més errors de configuració. Si us plau, revisa els errors "
|
||||
"a continuació i torna a carregar la configuració o ignora aquests errors."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Carrega la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Divideix cap amunt"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Estàs executant una versió de depuració de Ghostty! El rendiment es veurà "
|
||||
"afectat."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Divideix cap avall"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Divideix a l'esquerra"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Divideix a la dreta"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Executa una ordre…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Divideix"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Canvia el títol…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Divideix cap amunt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Divideix cap avall"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Divideix a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Divideix a la dreta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestanya"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nova pestanya"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tanca la pestanya"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Obre la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Canvia el títol del terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Deixa en blanc per restaurar el títol per defecte."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova divisió"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Mostra les pestanyes obertes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta de comandes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspector de terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Sobre Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autoritza l'accés al porta-retalls"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Executa una ordre…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicació està intentant llegir del porta-retalls. El contingut actual "
|
||||
"del porta-retalls es mostra a continuació."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recorda l’opció per a aquest panell dividit"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recarrega la configuració per tornar a mostrar aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +245,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Una aplicació està intentant escriure al porta-retalls. El contingut actual "
|
||||
"del porta-retalls es mostra a continuació."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicació està intentant llegir del porta-retalls. El contingut actual "
|
||||
"del porta-retalls es mostra a continuació."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Avís: Enganxament potencialment insegur"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,85 +265,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Enganxar aquest text al terminal pot ser perillós, ja que sembla que es "
|
||||
"podrien executar algunes ordres."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Surt de Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Tanca la pestanya?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Tanca la divisió?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Totes les sessions del terminal es tancaran."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Totes les sessions del terminal en aquesta finestra es tancaran."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Totes les sessions del terminal en aquesta pestanya es tancaran."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Totes les sessions del terminal en aquesta finestra es tancaran."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "El procés actualment en execució en aquesta divisió es tancarà."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiat al porta-retalls"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Porta-retalls netejat"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Comanda completada amb èxit"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Comanda fallida"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Mostra les pestanyes obertes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova divisió"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Estàs executant una versió de depuració de Ghostty! El rendiment es veurà "
|
||||
"afectat."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiat al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Porta-retalls netejat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Desenvolupadors de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de terminal"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,294 +17,306 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin <r@rpfaeffle.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -18,208 +18,227 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Terminal-Titel bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Leer lassen, um den Standardtitel wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein oder mehrere Konfigurationsfehler wurden gefunden. Bitte überprüfe "
|
||||
"die untenstehenden Fehler und lade entweder deine Konfiguration erneut oder "
|
||||
"ignoriere die Fehler."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration neu laden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Fenster nach oben teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Fenster nach unten teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Fenter nach links teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Fenster nach rechts teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Einen Befehl ausführen…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Fenster teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Titel bearbeiten…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Neuer Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tab schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Befehlspalette"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminalinspektor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Über Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Zugriff auf die Zwischenablage gewähren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Anwendung versucht von der Zwischenablage zu lesen. Der aktuelle Inhalt "
|
||||
"der Zwischenablage wird unten angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nicht erlauben"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Erlauben"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Auswahl für dieses geteilte Fenster beibehalten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lade die Konfiguration erneut, um diese Eingabeaufforderung erneut anzuzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein oder mehrere Konfigurationsfehler wurden gefunden. Bitte überprüfe die "
|
||||
"untenstehenden Fehler und lade entweder deine Konfiguration erneut oder "
|
||||
"ignoriere die Fehler."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration neu laden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Du verwendest einen Debug Build von Ghostty! Die Leistung wird reduziert "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Fenster teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Titel bearbeiten…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Fenster nach oben teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Fenster nach unten teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Fenter nach links teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Fenster nach rechts teilen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Neuer Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tab schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Terminal-Titel bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Leer lassen, um den Standardtitel wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Neues geteiltes Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Offene Tabs einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Befehlspalette"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminalinspektor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Über Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Einen Befehl ausführen…"
|
||||
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -227,11 +246,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine Anwendung versucht in die Zwischenablage zu schreiben. Der aktuelle "
|
||||
"Inhalt der Zwischenablage wird unten angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Anwendung versucht von der Zwischenablage zu lesen. Der aktuelle Inhalt "
|
||||
"der Zwischenablage wird unten angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Achtung: Möglicherweise unsicheres Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -239,85 +266,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Diesen Text in das Terminal einzufügen könnte möglicherweise gefährlich "
|
||||
"sein. Es scheint, dass Anweisungen ausgeführt werden könnten."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Ghostty schließen?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fenster schließen?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Tab schließen?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fenster schließen?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Geteiltes Fenster schließen?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle Terminalsitzungen werden beendet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle Terminalsitzungen in diesem Fenster werden beendet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle Terminalsitzungen in diesem Tab werden beendet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle Terminalsitzungen in diesem Fenster werden beendet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Der aktuell laufende Prozess in diesem geteilten Fenster wird beendet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Zwischenablage geleert"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Befehl erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Offene Tabs einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Neues geteiltes Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Du verwendest einen Debug Build von Ghostty! Die Leistung wird reduziert "
|
||||
"sein."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration wurde neu geladen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Zwischenablage geleert"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty-Entwickler"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 09:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Moyano <alanmoyano203@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Argentinian <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambiar el título de la terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acceso al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Dejar en blanco para restaurar el título predeterminado."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recordar elección para esta división"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recargar la configuración para volver a mostrar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Errores de configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -49,174 +65,177 @@ msgstr ""
|
||||
"Se encontraron uno o más errores de configuración. Por favor revisá los "
|
||||
"errores a continuación, y recargá tu configuración o ignorá estos errores."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Recargar configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir arriba"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Estás ejecutando una versión de depuración de Ghostty. El rendimiento no "
|
||||
"será óptimo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir abajo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir a la izquierda"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir a la derecha"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Ejecutar un comando…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Dividir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Cambiar título…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir arriba"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir abajo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir a la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Abrir configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambiar el título de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Dejar en blanco para restaurar el título predeterminado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nueva división"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Ver pestañas abiertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Acerca de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acceso al portapapeles"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Ejecutar un comando…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando leer desde el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recordar elección para esta división"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recargar la configuración para volver a mostrar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -224,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando escribir en el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando leer desde el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Advertencia: Pegado potencialmente inseguro"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -236,85 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Pegar este texto en la terminal puede ser peligroso ya que parece que "
|
||||
"algunos comandos podrían ejecutarse."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "¿Salir de Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar ventana?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar pestaña?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar ventana?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar división?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta ventana serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta pestaña serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta ventana serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "El proceso actualmente en ejecución en esta división será terminado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Portapapeles limpiado"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Comando ejecutado correctamente"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "El comando ha fallado"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Ver pestañas abiertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nueva división"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Estás ejecutando una versión de depuración de Ghostty. El rendimiento no "
|
||||
"será óptimo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Configuración recargada"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Portapapeles limpiado"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Desarrolladores de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 17:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Peredo <miguelp@quientienemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambiar el título de la terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acceso al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Dejar en blanco para restaurar el título predeterminado."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recordar su elección para esta división de ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recargar configuración para mostrar este aviso nuevamente"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Errores de configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -49,174 +65,177 @@ msgstr ""
|
||||
"Se encontraron uno o más errores de configuración. Por favor revise los "
|
||||
"errores a continuación, y recargue su configuración o ignore estos errores."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Recargar configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir arriba"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Está ejecutando una versión de depuración de Ghostty. El rendimiento no "
|
||||
"será óptimo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir abajo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir a la izquierda"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir a la derecha"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Ejecutar comando..."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Dividir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Cambiar título…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir arriba"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir abajo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir a la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Abrir configuración"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambiar el título de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Dejar en blanco para restaurar el título predeterminado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nueva ventana dividida"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Ver pestañas abiertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Acerca de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acceso al portapapeles"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Ejecutar comando..."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando leer desde el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Recordar su elección para esta división de ventana"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recargar configuración para mostrar este aviso nuevamente"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -224,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando escribir en el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicación está intentando leer desde el portapapeles. El contenido "
|
||||
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Advertencia: Pegado potencialmente inseguro"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -236,85 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Pegar este texto en la terminal puede ser peligroso ya que parece que "
|
||||
"algunos comandos podrían ejecutarse."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "¿Salir de Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar ventana?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar pestaña?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar ventana?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar división?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta ventana serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta pestaña serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta ventana serán terminadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "El proceso actualmente en ejecución en esta división será terminado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "El portapapeles está limpio"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Comando ejecutado con éxito"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Comando fallido"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Ver pestañas abiertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nueva ventana dividida"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Está ejecutando una versión de depuración de Ghostty. El rendimiento no "
|
||||
"será óptimo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Configuración recargada"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "El portapapeles está limpio"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Desarrolladores de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspector de la terminal"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kirwiisp <swiip__@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Changer le nom du terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autoriser l'accès au presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Laisser vide pour restaurer le titre par défaut."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Se rappeler du choix pour ce panneau"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recharger la configuration pour afficher à nouveau ce message"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Erreurs de configuration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,177 @@ msgstr ""
|
||||
"les erreurs ci-dessous,et recharger votre configuration ou bien ignorer ces "
|
||||
"erreurs."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Recharger la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Panneau en haut"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Vous utilisez une version de débogage de Ghostty ! Les performances seront "
|
||||
"dégradées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Panneau en bas"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspecteur"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Panneau à gauche"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Panneau à droite"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Exécuter une commande…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tout effacer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Créer panneau"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Changer le titre…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Panneau en haut"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Panneau en bas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Panneau à gauche"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Panneau à droite"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Onglet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nouvel onglet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fermer onglet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Config"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Changer le nom du terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Laisser vide pour restaurer le titre par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nouveau panneau"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Voir les onglets ouverts"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Palette de commandes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspecteur de terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "À propos de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autoriser l'accès au presse-papiers"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Exécuter une commande…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une application essaie de lire depuis le presse-papiers.Le contenu actuel du "
|
||||
"presse-papiers est affiché ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Se rappeler du choix pour ce panneau"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recharger la configuration pour afficher à nouveau ce message"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +244,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Une application essaie d'écrire dans le presse-papiers.Le contenu actuel du "
|
||||
"presse-papiers est affiché ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une application essaie de lire depuis le presse-papiers.Le contenu actuel du "
|
||||
"presse-papiers est affiché ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Attention: Collage potentiellement dangereux"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,85 +264,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Coller ce texte dans le terminal pourrait être dangereux, il semblerait que "
|
||||
"certaines commandes pourraient être exécutées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Quitter Ghostty ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Fermer l'onglet ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Fermer le panneau ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Toutes les sessions vont être arrêtées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Toutes les sessions de cette fenêtre vont être arrêtées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Toutes les sessions de cet onglet vont être arrêtées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Toutes les sessions de cette fenêtre vont être arrêtées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Le processus en cours dans ce panneau va être arrêté."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Presse-papiers vidé"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Commande réussie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "La commande a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Voir les onglets ouverts"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nouveau panneau"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Vous utilisez une version de débogage de Ghostty ! Les performances seront "
|
||||
"dégradées."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Recharger la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Presse-papiers vidé"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Les développeurs de Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspecteur"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -18,31 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Athraigh teideal teirminéil"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Údarú rochtain ar an ngearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Fág bán chun an teideal réamhshocraithe a athbhunú."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Diúltaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Ceadaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Sábháil an rogha don scoilt seo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Athlódáil an chumraíocht chun an teachtaireacht seo a thaispeáint arís"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dún"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Earráidí cumraíochta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Fuarthas earráid chumraíochta amháin nó níos mó. Athbhreithnigh na hearráidí "
|
||||
"thíos, agus athlódáil do chumraíocht nó déan neamhaird de na hearráidí seo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Déan neamhaird de"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Athlódáil cumraíocht"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Scoilt suas"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Tá leagan dífhabhtaithe de Ghostty á rith agat! Laghdófar an fheidhmíocht."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Scoilt síos"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Cigire teirminéil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Scoilt ar chlé"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Scoilt ar dheis"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Rith ordú…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Cóipeáil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Greamaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Glan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Athshocraigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Scoilt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Athraigh teideal…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Scoilt suas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Scoilt síos"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Scoilt ar chlé"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Scoilt ar dheis"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Táb"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Táb nua"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Dún táb"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fuinneog"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Fuinneog nua"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Dún fuinneog"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Cumraíocht"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Oscail cumraíocht"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Athraigh teideal teirminéil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Fág bán chun an teideal réamhshocraithe a athbhunú."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Scoilt nua"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Féach ar na táib oscailte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Príomh-Roghchlár"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Pailéad ordaithe"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Cigire teirminéil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Maidir le Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Scoir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Údarú rochtain ar an ngearrthaisce"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Rith ordú…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá feidhmchlár ag iarraidh léamh ón ngearrthaisce. Taispeántar ábhar reatha "
|
||||
"an ghearrthaisce thíos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Diúltaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Ceadaigh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Sábháil an rogha don scoilt seo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Athlódáil an chumraíocht chun an teachtaireacht seo a thaispeáint arís"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Tá feidhmchlár ag iarraidh scríobh chuig an ngearrthaisce. Taispeántar ábhar "
|
||||
"reatha an ghearrthaisce thíos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá feidhmchlár ag iarraidh léamh ón ngearrthaisce. Taispeántar ábhar reatha "
|
||||
"an ghearrthaisce thíos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Rabhadh: Greamaigh a d'fhéadfadh a bheith neamhshábháilte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,85 +263,71 @@ msgstr ""
|
||||
"D’fhéadfadh sé a bheith contúirteach an téacs seo a ghreamú isteach sa "
|
||||
"teirminéal, toisc go d'fhéadfadh roinnt orduithe a fhorghníomhú."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dún"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Scoir Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Dún fuinneog?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Dún táb?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Dún fuinneog?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Dún an scoilt?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Cuirfear deireadh le gach seisiún teirminéil."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Cuirfear deireadh le gach seisiún teirminéil san fhuinneog seo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Cuirfear deireadh le gach seisiún teirminéil sa táb seo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Cuirfear deireadh le gach seisiún teirminéil san fhuinneog seo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuirfear deireadh leis an bpróiseas atá ar siúl faoi láthair sa scoilt seo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Cóipeáilte chuig an ghearrthaisce"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Gearrthaisce glanta"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "D'éirigh leis an ordú"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Theip ar an ordú"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Príomh-Roghchlár"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Féach ar na táib oscailte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Scoilt nua"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Tá leagan dífhabhtaithe de Ghostty á rith agat! Laghdófar an fheidhmíocht."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Tá an chumraíocht athlódáilte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Cóipeáilte chuig an ghearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Gearrthaisce glanta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Forbróirí Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Cigire teirminéil"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: CraziestOwl <craziestowl@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he_IL@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -18,31 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "שינוי כותרת המסוף"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "אשר/י גישה ללוח ההעתקה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "השאר/י ריק כדי לשחזר את כותרת ברירת המחדל."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "דחייה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "זכור/י את הבחירה עבור פיצול זה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "טען/י את ההגדרות מחדש כדי להציג את הבקשה הזו שוב"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "שגיאות בהגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,183 +66,192 @@ msgstr ""
|
||||
"נמצאו אחת או יותר שגיאות בהגדרות. אנא בדוק/י את השגיאות המופיעות מטה ולאחר "
|
||||
"מכן טען/י את ההגדרות מחדש או התעלם/י מהשגיאות."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "התעלמות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "טעינה מחדש של ההגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "פיצול למעלה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ את/ה מריץ/ה גרסת ניפוי שגיאות של Ghostty! הביצועים יהיו ירודים."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "פיצול למטה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: בודק המסוף"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "פיצול שמאלה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "פיצול ימינה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "הרץ/י פקודה…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבקה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ניקוי"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "איפוס"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "פיצול"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "שינוי כותרת…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "פיצול למעלה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "פיצול למטה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "פיצול שמאלה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "פיצול ימינה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "כרטיסייה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "כרטיסייה חדשה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "סגור/י כרטיסייה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "חלון"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "סגור/י חלון"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "פתיחת ההגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "שינוי כותרת המסוף"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "השאר/י ריק כדי לשחזר את כותרת ברירת המחדל."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "פיצול חדש"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "הצג/י כרטיסיות פתוחות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "לוח פקודות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "בודק המסוף"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "אודות Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "אשר/י גישה ללוח ההעתקה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "הרץ/י פקודה…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "יש אפליקציה שמנסה לקרוא מלוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "דחייה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "זכור/י את הבחירה עבור פיצול זה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "טען/י את ההגדרות מחדש כדי להציג את הבקשה הזו שוב"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש אפליקציה שמנסה לכתוב לתוך לוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "יש אפליקציה שמנסה לקרוא מלוח ההעתקה. התוכן הנוכחי של הלוח מופיע למטה."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "אזהרה: ההדבקה עלולה להיות מסוכנת"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -234,83 +259,70 @@ msgstr ""
|
||||
"הדבקת טקסט זה במסוף עלולה להיות מסוכנת, מכיוון שככל הנראה היא תוביל להרצה של "
|
||||
"פקודות מסוימות."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "לצאת מGhostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "לסגור את החלון?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "לסגור את הכרטיסייה?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "לסגור את החלון?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "לסגור את הפיצול?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "כל הפעלות המסוף יסתיימו."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "כל הפעלות המסוף בחלון זה יסתיימו."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "כל הפעלות המסוף בכרטיסייה זו יסתיימו."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "כל הפעלות המסוף בחלון זה יסתיימו."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "התהליך שרץ כרגע בפיצול זה יסתיים."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "הועתק ללוח ההעתקה"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "לוח ההעתקה רוקן"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "הפקודה הצליחה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "הפקודה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "הצג/י כרטיסיות פתוחות"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "פיצול חדש"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ את/ה מריץ/ה גרסת ניפוי שגיאות של Ghostty! הביצועים יהיו ירודים."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "ההגדרות הוטענו מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "הועתק ללוח ההעתקה"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "לוח ההעתקה רוקן"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "המפתחים של Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: בודק המסוף"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 17:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip7 <filipm7@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@@ -19,206 +19,223 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Promijeni naslov terminala"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Dopusti pristup međuspremniku"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Ostavi prazno za povratak zadanog naslova."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odbij"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Dopusti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Zapamti izbor za ovu podjelu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Ponovno učitaj postavke za prikaz ovog upita"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Greške u postavkama"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pronađene su jedna ili više grešaka u postavkama. Pregledaj niže navedene greške"
|
||||
"te ponovno učitaj postavke ili zanemari ove greške."
|
||||
"Pronađene su jedna ili više grešaka u postavkama. Pregledaj niže navedene "
|
||||
"greškete ponovno učitaj postavke ili zanemari ove greške."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Zanemari"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Ponovno učitaj postavke"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Podijeli gore"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Pokrenuta je debug verzija Ghosttyja! Performanse će biti smanjene."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Podijeli dolje"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: inspektor terminala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Podijeli lijevo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Podijeli desno"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Izvrši naredbu…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Zalijepi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetiraj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Podijeli"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Promijeni naslov…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Podijeli gore"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Podijeli dolje"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Podijeli lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Podijeli desno"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Kartica"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nova kartica"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Zatvori karticu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Prozor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zatvori prozor"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Otvori postavke"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Promijeni naslov terminala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Ostavi prazno za povratak zadanog naslova."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova podjela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Pregledaj otvorene kartice"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta naredbi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor terminala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "O Ghosttyju"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izađi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Dopusti pristup međuspremniku"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Izvrši naredbu…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program pokušava pročitati vrijednost međuspremnika. Trenutna"
|
||||
"vrijednost međuspremnika je prikazana niže."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odbij"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Dopusti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Zapamti izbor za ovu podjelu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Ponovno učitaj postavke za prikaz ovog upita"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -226,96 +243,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikacija pokušava pisati u međuspremnik. Trenutačna vrijednost "
|
||||
"međuspremnika prikazana je niže."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program pokušava pročitati vrijednost međuspremnika. Trenutnavrijednost "
|
||||
"međuspremnika je prikazana niže."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Upozorenje: Potencijalno opasno lijepljenje"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lijepljenje ovog teksta u terminal može biti opasno jer se čini da "
|
||||
"neke naredbe mogu biti izvršene."
|
||||
"Lijepljenje ovog teksta u terminal može biti opasno jer se čini da neke "
|
||||
"naredbe mogu biti izvršene."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Zatvori Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Zatvori prozor?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Zatvori karticu?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Zatvori prozor?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Zatvori podjelu?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Sve sesije terminala će biti prekinute."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Sve sesije terminala u ovom prozoru će biti prekinute."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Sve sesije terminala u ovoj kartici će biti prekinute."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Sve sesije terminala u ovom prozoru će biti prekinute."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Pokrenuti procesi u ovom odjeljku će biti prekinuti."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopirano u međuspremnik"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Očišćen međuspremnik"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Naredba je uspjela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Naredba nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Pregledaj otvorene kartice"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova podjela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Pokrenuta je debug verzija Ghosttyja! Performanse će biti smanjene."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Ponovno učitane postavke"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopirano u međuspremnik"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Očišćen međuspremnik"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Razvijatelji Ghosttyja"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: inspektor terminala"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Szücs <bszucs1209@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Terminál címének módosítása"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Vágólap-hozzáférés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezett cím visszaállításához."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Választás megjegyzése erre a felosztásra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Konfiguráció frissítése a kérdés újbóli megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Konfigurációs hibák"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,176 @@ msgstr ""
|
||||
"hibákat, és frissítse a konfigurációt, vagy hagyja figyelmen kívül ezeket a "
|
||||
"hibákat."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguráció frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Felosztás felfelé"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ A Ghostty hibakereső verzióját futtatja! A teljesítmény csökkenni fog."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Felosztás lefelé"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Terminálvizsgáló"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Felosztás balra"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Felosztás jobbra"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Parancs végrehajtása…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Cím módosítása…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Felosztás felfelé"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Felosztás lefelé"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Felosztás balra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Felosztás jobbra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Fül"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Új fül"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fül bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Új ablak"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfiguráció"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguráció megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Terminál címének módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezett cím visszaállításához."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Új felosztás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Megnyitott fülek megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Főmenü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Parancspaletta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminálvizsgáló"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "A Ghostty névjegye"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Vágólap-hozzáférés engedélyezése"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Parancs végrehajtása…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy alkalmazás megpróbál olvasni a vágólapról. A vágólap jelenlegi tartalma "
|
||||
"lent látható."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Elutasítás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Választás megjegyzése erre a felosztásra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Konfiguráció frissítése a kérdés újbóli megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Egy alkalmazás megpróbál írni a vágólapra. A vágólap jelenlegi tartalma lent "
|
||||
"látható."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy alkalmazás megpróbál olvasni a vágólapról. A vágólap jelenlegi tartalma "
|
||||
"lent látható."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Figyelem: potenciálisan veszélyes beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,84 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Ennek a szövegnek a terminálba való beillesztése veszélyes lehet, mivel "
|
||||
"néhány parancs végrehajtásra kerülhet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Kilép a Ghostty-ból?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Fül bezárása?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Ablak bezárása?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Felosztás bezárása?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Minden terminál munkamenet lezárul."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Ebben az ablakban minden terminál munkamenet lezárul."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Ezen a fülön minden terminál munkamenet lezárul."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Ebben az ablakban minden terminál munkamenet lezárul."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Ebben a felosztásban a jelenleg futó folyamat lezárul."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólapra másolva"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólap törölve"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Parancs sikeres"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Parancs sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Főmenü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Megnyitott fülek megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Új felosztás"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ A Ghostty hibakereső verzióját futtatja! A teljesítmény csökkenni fog."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguráció frissítve"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólapra másolva"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólap törölve"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty fejlesztők"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Terminálvizsgáló"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 10:15+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikail Muzakki <mikailmmuzakki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Ubah judul terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Mengesahkan akses papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Biarkan kosong untuk mengembalikan judul bawaan."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Izinkan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Ingat pilihan untuk belahan ini"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Muat ulang konfigurasi untuk menampilkan pesan ini lagi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Kesalahan konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -49,174 +65,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Ditemukan satu atau lebih kesalahan konfigurasi. Silakan tinjau kesalahan di "
|
||||
"bawah ini, dan muat ulang konfigurasi anda atau abaikan kesalahan ini."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Abaikan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Muat ulang konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Belah atas"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Anda sedang menjalankan versi debug dari Ghostty! Performa akan menurun."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Belah bawah"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspektur terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Belah kiri"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Belah kanan"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Eksekusi perintah…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tempel"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Atur ulang"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Belah"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Ubah judul…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Belah atas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Belah bawah"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Belah kiri"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Belah kanan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Tab baru"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tutup tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela baru"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tutup jendela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Buka konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Ubah judul terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Biarkan kosong untuk mengembalikan judul bawaan."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Belahan baru"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Lihat tab terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu utama"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Palet perintah"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektur terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Tentang Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Mengesahkan akses papan klip"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Eksekusi perintah…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikasi sedang mencoba membaca dari papan klip. Isi papan klip saat ini "
|
||||
"ditampilkan di bawah ini."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Izinkan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Ingat pilihan untuk belahan ini"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Muat ulang konfigurasi untuk menampilkan pesan ini lagi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -224,11 +242,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikasi sedang mencoba menulis ke papan klip. Isi papan klip saat ini "
|
||||
"ditampilkan di bawah ini."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikasi sedang mencoba membaca dari papan klip. Isi papan klip saat ini "
|
||||
"ditampilkan di bawah ini."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Peringatan: Tempelan berpotensi tidak aman"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -236,84 +262,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Menempelkan teks ini ke terminal mungkin berbahaya karena sepertinya "
|
||||
"beberapa perintah mungkin dijalankan."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Keluar dari Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Tutup jendela?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Tutup tab?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Tutup jendela?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Tutup belahan?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Semua sesi terminal akan diakhiri."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Semua sesi terminal di jendela ini akan diakhiri."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Semua sesi terminal di tab ini akan diakhiri."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Semua sesi terminal di jendela ini akan diakhiri."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Proses yang sedang berjalan dalam belahan ini akan diakhiri."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Disalin ke papan klip"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Papan klip dibersihkan"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Perintah berhasil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Perintah gagal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu utama"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Lihat tab terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Belahan baru"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Anda sedang menjalankan versi debug dari Ghostty! Performa akan menurun."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Memuat ulang konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Disalin ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Papan klip dibersihkan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Pengembang Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspektur terminal"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-06 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giacomo Bettini <giaco.bettini@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -18,218 +18,245 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambia il titolo del terminale"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Consenti accesso agli Appunti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Lasciare vuoto per ripristinare il titolo predefinito."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Non consentire"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Consenti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Ricorda scelta per questa divisione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ricarica la configurazione per visualizzare nuovamente questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Errori di configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati trovati uno o più errori di configurazione. Controlla gli errori seguenti, "
|
||||
"poi ricarica la tua configurazione o ignora quegli errori."
|
||||
"Sono stati trovati uno o più errori di configurazione. Controlla gli errori "
|
||||
"seguenti, poi ricarica la tua configurazione o ignora quegli errori."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Ricarica configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividi in alto"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Stai usando una build di debug di Ghostty! Le prestazioni saranno ridotte."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividi in basso"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Ispettore del terminale"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividi a sinistra"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividi a destra"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Esegui un comando…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reimposta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Divisione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Cambia titolo…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividi in alto"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividi in basso"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividi a sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividi a destra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Scheda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nuova scheda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Chiudi scheda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Chiudi finestra"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Apri configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Cambia il titolo del terminale"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Lasciare vuoto per ripristinare il titolo predefinito."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nuova divisione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Vedi schede aperte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menù principale"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Riquadro comandi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ispettore del terminale"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Informazioni su Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Consenti accesso agli Appunti"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Esegui un comando…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'applicazione sta cercando di leggere dagli Appunti. Il contenuto "
|
||||
"attuale degli Appunti è mostrato di seguito."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Non consentire"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Consenti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Ricorda scelta per questa divisione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Ricarica la configurazione per visualizzare nuovamente questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'applicazione sta cercando di scrivere negli Appunti. Il contenuto "
|
||||
"attuale degli Appunti è mostrato di seguito."
|
||||
"Un'applicazione sta cercando di scrivere negli Appunti. Il contenuto attuale "
|
||||
"degli Appunti è mostrato di seguito."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'applicazione sta cercando di leggere dagli Appunti. Il contenuto attuale "
|
||||
"degli Appunti è mostrato di seguito."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Attenzione: Incolla potenzialmente pericoloso"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,84 +264,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Incollare questo testo nel terminale potrebbe essere pericoloso poiché "
|
||||
"sembra contenere comandi che potrebbero venire eseguiti."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Chiudere Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Chiudere la finestra?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Chiudere la scheda?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Chiudere la finestra?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Chiudere la divisione?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Tutte le sessioni del terminale saranno terminate."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Tutte le sessioni del terminale in questa finestra saranno terminate."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Tutte le sessioni del terminale in questa scheda saranno terminate."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Tutte le sessioni del terminale in questa finestra saranno terminate."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Il processo attualmente in esecuzione in questa divisione sarà terminato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il processo attualmente in esecuzione in questa divisione sarà terminato."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiato negli Appunti"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Appunti svuotati"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Comando riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Comando fallito"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menù principale"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Vedi schede aperte"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nuova divisione"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Stai usando una build di debug di Ghostty! Le prestazioni saranno ridotte."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione ricaricata"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiato negli Appunti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Appunti svuotati"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Sviluppatori di Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Ispettore del terminale"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 14:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Lon Sagisawa <lon@sagisawa.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
@@ -18,31 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "ターミナルのタイトルを変更する"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "クリップボードへのアクセスを承認"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "空白にした場合、デフォルトのタイトルを使用します。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "この分割ウィンドウに対して設定を記憶する"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "このプロンプトを再び表示するには設定を再読み込みしてください"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "設定ファイルにエラーがあります"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,176 @@ msgstr ""
|
||||
"設定ファイルにエラーがあります。以下のエラーを確認し、設定ファイルの再読み込"
|
||||
"みをするか、無視してください。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "無視"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "設定ファイルの再読み込み"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "上に分割"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ghostty のデバッグビルドを実行しています! パフォーマンスが低下しています。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "下に分割"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: 端末インスペクター"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "左に分割"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "右に分割"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "コマンドを実行…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "リセット"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "タイトルを変更…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "上に分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "下に分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "左に分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "右に分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "タブ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "新しいタブ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "タブを閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "設定ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "ターミナルのタイトルを変更する"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "空白にした場合、デフォルトのタイトルを使用します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "新しい分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "開いているすべてのタブを表示"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "コマンドパレット"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "端末インスペクター"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Ghostty について"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "クリップボードへのアクセスを承認"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "コマンドを実行…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションがクリップボードを読み取ろうとしています。現在のクリップボー"
|
||||
"ドの内容は以下の通りです。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒否"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "この分割ウィンドウに対して設定を記憶する"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "このプロンプトを再び表示するには設定を再読み込みしてください"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーションがクリップボードに書き込もうとしています。現在のクリップボー"
|
||||
"ドの内容は以下の通りです。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションがクリップボードを読み取ろうとしています。現在のクリップボー"
|
||||
"ドの内容は以下の通りです。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "警告: 危険な可能性のある貼り付け"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,84 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"このテキストには実行可能なコマンドが含まれており、ターミナルに貼り付けるのは"
|
||||
"危険な可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Ghostty を終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "タブを閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "分割ウィンドウを閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "すべてのターミナルセッションが終了します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "ウィンドウ内のすべてのターミナルセッションが終了します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "タブ内のすべてのターミナルセッションが終了します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "ウィンドウ内のすべてのターミナルセッションが終了します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "分割ウィンドウ内のすべてのプロセスが終了します。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードを空にしました"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "コマンド実行成功"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "コマンド実行失敗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "開いているすべてのタブを表示"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "新しい分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ghostty のデバッグビルドを実行しています! パフォーマンスが低下しています。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "設定を再読み込みしました"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードを空にしました"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty 開発者"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: 端末インスペクター"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 20:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jinhyeok Lee <zenyr@zenyr.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -17,206 +17,223 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "터미널 제목 변경"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "클립보드 액세스 권한 부여"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "제목란을 비워 두면 기본값으로 복원됩니다."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "거부"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "허용"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "이 분할에 대한 선택 기억하기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "이 창을 다시 보려면 설정을 다시 불러오세요"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "설정 오류"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"설정에 하나 이상의 문제가 발견되었습니다. 아래 오류를 확인한 후 설정을 "
|
||||
"다시 불러오거나 무시하세요."
|
||||
"설정에 하나 이상의 문제가 발견되었습니다. 아래 오류를 확인한 후 설정을 다시 "
|
||||
"불러오거나 무시하세요."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "설정 값 다시 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "위로 창 나누기"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Ghostty 디버그 빌드로 실행 중입니다! 성능이 저하됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "아래로 창 나누기"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: 터미널 인스펙터"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "왼쪽으로 창 나누기"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "오른쪽으로 창 나누기"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "명령을 실행하세요…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "초기화"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "나누기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "제목 변경…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "위로 창 나누기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "아래로 창 나누기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "왼쪽으로 창 나누기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "오른쪽으로 창 나누기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "탭"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "새 탭"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "탭 닫기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "창"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "새 창"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "설정 열기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "터미널 제목 변경"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "제목란을 비워 두면 기본값으로 복원됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "새 분할"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "열린 탭 보기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "메인 메뉴"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "명령 팔레트"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "터미널 인스펙터"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Ghostty 정보"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "클립보드 액세스 권한 부여"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "명령을 실행하세요…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"응용 프로그램이 클립보드에서 읽기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 "
|
||||
"아래와 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "거부"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "허용"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "이 분할에 대한 선택 기억하기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "이 창을 다시 보려면 설정을 다시 불러오세요"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -224,93 +241,90 @@ msgstr ""
|
||||
"응용 프로그램이 클립보드에 쓰기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 아"
|
||||
"래와 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"응용 프로그램이 클립보드에서 읽기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 "
|
||||
"아래와 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "경고: 잠재적으로 안전하지 않은 붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr "이 텍스트를 터미널에 붙여넣으면 일부 명령이 실행될 수 있어 위험할 수 있습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 텍스트를 터미널에 붙여넣으면 일부 명령이 실행될 수 있어 위험할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Ghostty를 종료하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "창을 닫으시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "탭을 닫으시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "창을 닫으시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "분할을 닫으시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "이 창의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "이 탭의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "이 창의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "이 분할에서 현재 실행 중인 프로세스가 종료됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 복사됨"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드 지워짐"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "명령 성공"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "명령 실패"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "메인 메뉴"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "열린 탭 보기"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "새 분할"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Ghostty 디버그 빌드로 실행 중입니다! 성능이 저하됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "설정값을 다시 불러왔습니다"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 복사됨"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드 지워짐"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty 개발자들"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: 터미널 인스펙터"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tadas Lotuzas <tdslot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language LT\n"
|
||||
@@ -16,218 +16,244 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Keisti terminalo pavadinimą"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Leisti prieigą prie iškarpinės"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Palikite tuščią, kad atkurtumėte numatytąjį pavadinimą."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Drausti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Prisiminti pasirinkimą šiam padalijimui"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Iš naujo įkelkite konfigūraciją, kad vėl būtų rodoma ši užuomina"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Konfigūracijos klaidos"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rasta viena ar daugiau konfigūracijos klaidų. Peržiūrėkite žemiau esančias klaidas "
|
||||
"ir arba iš naujo įkelkite konfigūraciją, arba ignoruokite šias klaidas."
|
||||
"Rasta viena ar daugiau konfigūracijos klaidų. Peržiūrėkite žemiau esančias "
|
||||
"klaidas ir arba iš naujo įkelkite konfigūraciją, arba ignoruokite šias "
|
||||
"klaidas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoruoti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Iš naujo įkelti konfigūraciją"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Padalinti aukštyn"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Naudojate Ghostty derinimo versiją! Našumas bus sumažintas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Padalinti žemyn"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: terminalo inspektorius"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Padalinti kairėn"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Padalinti dešinėn"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Vykdyti komandą…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Įklijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Padalinti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Keisti pavadinimą…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Padalinti aukštyn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Padalinti žemyn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Padalinti kairėn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Padalinti dešinėn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Kortelė"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nauja kortelė"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Uždaryti kortelę"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Langas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Uždaryti langą"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfigūracija"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Atidaryti konfigūraciją"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Keisti terminalo pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Palikite tuščią, kad atkurtumėte numatytąjį pavadinimą."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Naujas padalijimas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti atidarytas korteles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Komandų paletė"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminalo inspektorius"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Apie Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Leisti prieigą prie iškarpinės"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Vykdyti komandą…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programa bando skaityti iš iškarpinės. Žemiau rodomas dabartinis "
|
||||
"iškarpinės turinys."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Drausti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Prisiminti pasirinkimą šiam padalijimui"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Iš naujo įkelkite konfigūraciją, kad vėl būtų rodoma ši užuomina"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programa bando rašyti į iškarpinę. Žemiau rodomas dabartinis "
|
||||
"iškarpinės turinys."
|
||||
"Programa bando rašyti į iškarpinę. Žemiau rodomas dabartinis iškarpinės "
|
||||
"turinys."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programa bando skaityti iš iškarpinės. Žemiau rodomas dabartinis iškarpinės "
|
||||
"turinys."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Įspėjimas: galimai nesaugus įklijavimas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -235,84 +261,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Šio teksto įklijavimas į terminalą gali būti pavojingas, nes panašu, kad "
|
||||
"gali būti vykdomos tam tikros komandos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Išeiti iš Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Uždaryti langą?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Uždaryti kortelę?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Uždaryti langą?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Uždaryti padalijimą?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Visos terminalo sesijos bus nutrauktos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Visos terminalo sesijos šiame lange bus nutrauktos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Visos terminalo sesijos šioje kortelėje bus nutrauktos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Visos terminalo sesijos šiame lange bus nutrauktos."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Šiuo metu vykdomas procesas šiame padalijime bus nutrauktas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Nukopijuota į iškarpinę"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Iškarpinė išvalyta"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Komanda sėkminga"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Komanda nepavyko"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti atidarytas korteles"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Naujas padalijimas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Naudojate Ghostty derinimo versiją! Našumas bus sumažintas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Konfigūracija įkelta iš naujo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Nukopijuota į iškarpinę"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Iškarpinė išvalyta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty kūrėjai"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: terminalo inspektorius"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 22:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marija Gjorgjieva Gjondeva <mgjorgjieva2013@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Промени наслов на терминал"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Авторизирај пристап до привремена меморија"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставете празно за враќање на стандарсниот наслов."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Дозволи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомни го изборот за оваа поделба"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Одново вчитај конфигурација за да се повторно прикаже пораката"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Грешки во конфигурацијата"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,176 @@ msgstr ""
|
||||
"грешките подолу и повторно вчитајте ја конфигурацијата или игнорирајте ги "
|
||||
"овие грешки."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Игнорирај"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Одново вчитај конфигурација"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Подели нагоре"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Извршувате дебаг верзија на Ghostty! Перформансите ќе бидат намалени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Подели надолу"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Инспектор на терминал"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Подели налево"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Подели надесно"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Изврши команда…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирај"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вметни"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Исчисти"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ресетирај"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Подели"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Промени наслов…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Подели нагоре"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Подели надолу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Подели налево"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Подели надесно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Јазиче"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Ново јазиче"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Затвори јазиче"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Прозор"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нов прозор"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Затвори прозор"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Конфигурација"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Отвори конфигурација"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Промени наслов на терминал"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставете празно за враќање на стандарсниот наслов."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Нова поделба"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Прегледај отворени јазичиња"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главно мени"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Командна палета"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Инспектор на терминал"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "За Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Излез"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Авторизирај пристап до привремена меморија"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Изврши команда…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација се обидува да чита од привремената меморија. Содржината е "
|
||||
"прикажана подолу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Одбиј"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Дозволи"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомни го изборот за оваа поделба"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Одново вчитај конфигурација за да се повторно прикаже пораката"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Апликација се обидува да запише во привремената меморија. Содржината е "
|
||||
"прикажана подолу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација се обидува да чита од привремената меморија. Содржината е "
|
||||
"прикажана подолу."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Предупредување: Потенцијално небезбедно вметнување"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,84 +263,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Вметнувањето на овој текст во терминалот може да биде опасно, бидејќи "
|
||||
"изгледа како да ќе се извршат одредени команди."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Излези од Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Затвори прозор?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Затвори јазиче?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Затвори прозор?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Затвори поделба?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Сите сесии на терминал ќе бидат прекинати."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Сите сесии во овој прозорец ќе бидат прекинати."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Сите сесии во ова јазиче ќе бидат прекинати."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Сите сесии во овој прозорец ќе бидат прекинати."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Процесот кој моментално се извршува во оваа поделба ќе биде прекинат."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Копирано во привремена меморија"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Исчистена привремена меморија"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Командата успеа"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Командата не успеа"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главно мени"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Прегледај отворени јазичиња"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Нова поделба"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Извршувате дебаг верзија на Ghostty! Перформансите ќе бидат намалени."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурацијата е одново вчитана"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Копирано во привремена меморија"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Исчистена привремена меморија"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Развивачи на Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Инспектор на терминал"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hanna Rose <me@hanna.lol>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -20,31 +20,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Endre terminaltittel"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Gi tilgang til utklippstavlen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Blank verdi gjenoppretter standardtittelen."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Avslå"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Tillat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Husk valget for dette delte vinduet?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Last inn konfigurasjonen på nytt for å vise denne meldingen igjen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Konfigurasjonsfeil"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -52,174 +68,175 @@ msgstr ""
|
||||
"Én eller flere konfigurasjonsfeil ble funnet. Vennligst gjennomgå feilene "
|
||||
"under, og enten last konfigurasjonen din på nytt eller ignorer disse feilene."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Last konfigurasjon på nytt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Del oppover"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Du kjører et debug-bygg av Ghostty. Debug-bygg har redusert ytelse."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Del nedover"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Terminalinspektør"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Del til venstre"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Del til høyre"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Kjør en kommando…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nullstill"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Del vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Endre tittel…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Del oppover"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Del nedover"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Del til venstre"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Del til høyre"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Fane"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Ny fane"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Lukk fane"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Åpne konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Endre terminaltittel"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Blank verdi gjenoppretter standardtittelen."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Del opp vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Se åpne faner"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hovedmeny"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Kommandopalett"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminalinspektør"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Om Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Gi tilgang til utklippstavlen"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Kjør en kommando…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En applikasjon forsøker å lese fra utklippstavlen. Gjeldende "
|
||||
"utklippstavleinnhold er vist nedenfor."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Avslå"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Tillat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Husk valget for dette delte vinduet?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Last inn konfigurasjonen på nytt for å vise denne meldingen igjen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -227,11 +244,19 @@ msgstr ""
|
||||
"En applikasjon forsøker å skrive til utklippstavlen. Gjeldende "
|
||||
"utklippstavleinnhold er vist nedenfor."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En applikasjon forsøker å lese fra utklippstavlen. Gjeldende "
|
||||
"utklippstavleinnhold er vist nedenfor."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Adarsel: Lim inn kan være utrygt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -239,83 +264,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Det ser ut som at kommandoer vil bli kjørt hvis du limer inn dette, vurder "
|
||||
"om du mener det er trygt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Avslutt Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Lukk vindu?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Lukk fane?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Lukk vindu?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Lukk delt vindu?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminaløkter vil bli avsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminaløkter i dette vinduet vil bli avsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminaløkter i denne fanen vil bli avsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminaløkter i dette vinduet vil bli avsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Den kjørende prosessen for denne splitten vil bli avsluttet."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Utklippstavle tømt"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Kommando lyktes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Kommando mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hovedmeny"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Se åpne faner"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Del opp vindu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Du kjører et debug-bygg av Ghostty. Debug-bygg har redusert ytelse."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjonen ble lastet på nytt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Utklippstavle tømt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty-utviklere"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Terminalinspektør"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Merijntje Tak <merijntje@tak.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@@ -18,31 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Titel van de terminal wijzigen"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Verleen toegang tot klembord"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Laat leeg om de standaardtitel te herstellen."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Toestaan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Onthoud keuze voor deze splitsing"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Herlaad de configuratie om deze prompt opnieuw weer te geven"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Configuratiefouten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,177 @@ msgstr ""
|
||||
"Er zijn één of meer configuratiefouten gevonden. Bekijk de onderstaande "
|
||||
"fouten en herlaad je configuratie of negeer deze fouten."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Negeer"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Herlaad configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Splits naar boven"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Je draait een debugversie van Ghostty! Prestaties zullen minder zijn dan "
|
||||
"normaal."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Splits naar beneden"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: terminalinspecteur"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Splits naar links"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Splits naar rechts"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Voer een commando uit…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leegmaken"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Splitsen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Wijzig titel…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Splits naar boven"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Splits naar beneden"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Splits naar links"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Splits naar rechts"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nieuw tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Sluit tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Venster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nieuw venster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Sluit venster"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Open configuratie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Titel van de terminal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Laat leeg om de standaardtitel te herstellen."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nieuwe splitsing"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Open tabbladen bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Opdrachtpalet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Terminalinspecteur"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Over Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Verleen toegang tot klembord"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Voer een commando uit…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te lezen. De huidige "
|
||||
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Toestaan"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Onthoud keuze voor deze splitsing"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Herlaad de configuratie om deze prompt opnieuw weer te geven"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +244,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te wijzigen. De huidige "
|
||||
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te lezen. De huidige "
|
||||
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: mogelijk onveilige plakactie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,85 +264,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Het plakken van deze tekst in de terminal is mogelijk gevaarlijk, omdat het "
|
||||
"lijkt op een commando dat uitgevoerd kan worden."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Wil je Ghostty afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Wil je dit venster afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Wil je dit tabblad afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Wil je dit venster afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Wil je deze splitsing afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminalsessies zullen worden beëindigd."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit venster zullen worden beëindigd."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit tabblad zullen worden beëindigd."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit venster zullen worden beëindigd."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Alle processen in deze splitsing zullen worden beëindigd."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Klembord geleegd"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Opdracht geslaagd"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Opdracht mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Open tabbladen bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nieuwe splitsing"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Je draait een debugversie van Ghostty! Prestaties zullen minder zijn dan "
|
||||
"normaal."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "De configuratie is herladen"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Klembord geleegd"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty-ontwikkelaars"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: terminalinspecteur"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: trag1c <dev@jakubr.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -20,31 +20,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Zmień tytuł terminala"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Udziel dostępu do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Pozostaw puste by przywrócić domyślny tytuł."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Zezwól"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj wybór dla tego podziału"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Przeładuj konfigurację, by ponownie wyświetlić ten komunikat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Błędy konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -52,174 +68,175 @@ msgstr ""
|
||||
"Znaleziono jeden lub więcej błędów konfiguracji. Sprawdź błędy wylistowane "
|
||||
"poniżej i przeładuj konfigurację lub zignoruj je."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Zignoruj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Przeładuj konfigurację"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Podziel w górę"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Używasz wersji Ghostty do debugowania! Wydajność będzie obniżona."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Podziel w dół"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor terminala Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Podziel w lewo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Podziel w prawo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Wykonaj komendę…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zresetuj"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Podział"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Zmień tytuł…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Podziel w górę"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Podziel w dół"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Podziel w lewo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Podziel w prawo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Karta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nowa karta"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Zamknij kartę"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Otwórz konfigurację"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Zmień tytuł terminala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Pozostaw puste by przywrócić domyślny tytuł."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nowy podział"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Zobacz otwarte karty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu główne"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta komend"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor terminala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "O Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Udziel dostępu do schowka"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Wykonaj komendę…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacja próbuje odczytać zawartość schowka. Zawartość schowka pokazana "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Zezwól"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj wybór dla tego podziału"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Przeładuj konfigurację, by ponownie wyświetlić ten komunikat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -227,11 +244,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikacja próbuje zapisać do schowka. Obecna zawartość schowka pokazana "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacja próbuje odczytać zawartość schowka. Zawartość schowka pokazana "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Uwaga: potencjalnie niebezpieczne wklejenie ze schowka"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -239,83 +264,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Wklejenie tego tekstu do terminala może być niebezpieczne, ponieważ może "
|
||||
"spowodować wykonanie komend."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Zamknąć Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Zamknąć okno?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Zamknąć kartę?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Zamknąć okno?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Zamknąć podział?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Wszystkie sesje terminala zostaną zakończone."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Wszystkie sesje terminala w obecnym oknie zostaną zakończone."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Wszystkie sesje terminala w obecnej karcie zostaną zakończone."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Wszystkie sesje terminala w obecnym oknie zostaną zakończone."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Wszyskie trwające procesy w obecnym podziale zostaną zakończone."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiowano do schowka"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Wyczyszczono schowek"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Komenda wykonana pomyślnie"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Komenda nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu główne"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Zobacz otwarte karty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nowy podział"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Używasz wersji Ghostty do debugowania! Wydajność będzie obniżona."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Przeładowano konfigurację"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiowano do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Wyczyszczono schowek"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Twórcy Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor terminala Ghostty"
|
||||
|
||||
@@ -10,42 +10,58 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 13:57-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilton Perim Neto <niltonperimneto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
|
||||
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Mudar título do Terminal"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acesso à área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Deixe em branco para restaurar o título padrão."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Lembrar escolha para esta divisão"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recarregue a configuração para mostrar este aviso novamente"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Erros de configuração"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -53,174 +69,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Um ou mais erros de configuração encontrados. Por favor revise os erros "
|
||||
"abaixo, e ou recarregue sua configuração, ou ignore esses erros."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Recarregar configuração"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir para cima"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Você está rodando uma build de debug do Ghostty! O desempenho será afetado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir para baixo"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspetor do terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir à esquerda"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir à direita"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Executar um comando…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Dividir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Mudar título…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Dividir para cima"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Dividir para baixo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Dividir à esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Dividir à direita"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Aba"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Nova aba"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar aba"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fechar janela"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Abrir configuração"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Mudar título do Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Deixe em branco para restaurar o título padrão."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova divisão"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Visualizar abas abertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Paleta de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Inspetor de terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Sobre o Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Autorizar acesso à área de transferência"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Executar um comando…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma aplicação está tentando ler da área de transferência. O conteúdo atual "
|
||||
"da área de transferência está sendo exibido abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Lembrar escolha para esta divisão"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Recarregue a configuração para mostrar este aviso novamente"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -228,11 +246,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Uma aplicação está tentando escrever na área de transferência. O conteúdo "
|
||||
"atual da área de transferência está aparecendo abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma aplicação está tentando ler da área de transferência. O conteúdo atual "
|
||||
"da área de transferência está sendo exibido abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Aviso: Conteúdo potencialmente inseguro"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -240,84 +266,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Colar esse texto em um terminal pode ser perigoso, pois parece que alguns "
|
||||
"comandos podem ser executados."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Fechar Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fechar janela?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Fechar aba?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Fechar janela?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Fechar divisão?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas as sessões de terminal serão finalizadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa janela serão finalizadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa aba serão finalizadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa janela serão finalizadas."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "O processo atual rodando nessa divisão será finalizado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado para a área de transferência"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Área de transferência limpa"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Comando executado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Comando falhou"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Visualizar abas abertas"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nova divisão"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Você está rodando uma build de debug do Ghostty! O desempenho será afetado."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Configuração recarregada"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Área de transferência limpa"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Desenvolvedores do Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Inspetor do terminal"
|
||||
|
||||
@@ -4,15 +4,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||||
# blackzeshi <sergey_zhuzhgov@mail.ru>, 2025.
|
||||
# Ivan Bastrakov <bastaynav@proton.me>, 2025.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 01:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Bastrakov <bastaynav@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,31 +19,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок терминала"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Разрешить доступ к буферу обмена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставьте пустым, чтобы восстановить исходный заголовок."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомнить выбор для этого сплита"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Перезагрузите конфигурацию, чтобы снова увидеть это сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Ошибки конфигурации"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -52,174 +67,177 @@ msgstr ""
|
||||
"Конфигурация содержит ошибки. Проверьте их ниже, а затем либо перезагрузите "
|
||||
"конфигурацию, либо проигнорируйте ошибки."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Обновить конфигурацию"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Сплит вверх"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Вы запустили отладочную сборку Ghostty! Это может влиять на "
|
||||
"производительность."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Сплит вниз"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: инспектор терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Сплит влево"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Сплит вправо"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Выполнить команду…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Сплит"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Сплит вверх"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Сплит вниз"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Сплит влево"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Сплит вправо"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Вкладка"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Новая вкладка"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Закрыть вкладку"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставьте пустым, чтобы восстановить исходный заголовок."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Новый сплит"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Палитра команд"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Инспектор терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "О Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Разрешить доступ к буферу обмена"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Выполнить команду…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Эти данные отображены "
|
||||
"ниже."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запомнить выбор для этого сплита"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Перезагрузите конфигурацию, чтобы снова увидеть это сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -227,11 +245,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Приложение пытается записать данные в буфер обмена. Текущее содержимое "
|
||||
"буфера обмена показано ниже."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Эти данные отображены "
|
||||
"ниже."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Внимание! Вставляемые данные могут нанести вред вашей системе"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -239,85 +265,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Вставка этого текста в терминал может быть опасной. Это выглядит как "
|
||||
"команды, которые могут быть исполнены."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Закрыть Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Закрыть окно?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Закрыть вкладку?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Закрыть окно?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Закрыть сплит-режим?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Все сессии терминала будут остановлены."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Все сессии терминала в этом окне будут остановлены."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Все сессии терминала в этой вкладке будут остановлены."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Все сессии терминала в этом окне будут остановлены."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Процесс, работающий в этой сплит-области, будет остановлен."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обмена очищен"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Команда выполнена успешно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Команда завершилась с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Новый сплит"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Вы запустили отладочную сборку Ghostty! Это может влиять на "
|
||||
"производительность."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация была обновлена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обмена очищен"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Разработчики Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: инспектор терминала"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-23 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Uçbirim Başlığını Değiştir"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Pano Erişimine İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Öntanımlı başlığı geri yüklemek için boş bırakın."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Bu bölme için tercihi anımsa"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Bu istemi tekrar göstermek için yapılandırmayı yeniden yükle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Yapılandırma Hataları"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -50,174 +66,177 @@ msgstr ""
|
||||
"gözden geçirin ve ardından ya yapılandırmanızı yeniden yükleyin ya da bu "
|
||||
"hataları yok sayın."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Yok Say"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Yukarı Doğru Böl"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ghostty’nin hata ayıklama amaçlı yapılmış bir sürümünü kullanıyorsunuz! "
|
||||
"Başarım normale göre daha düşük olacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Aşağı Doğru Böl"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Uçbirim Denetçisi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Sola Doğru Böl"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Sağa Doğru Böl"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Bir komut çalıştır…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Böl"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Başlığı Değiştir…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Yukarı Doğru Böl"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Aşağı Doğru Böl"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Sola Doğru Böl"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Sağa Doğru Böl"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Sekme"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Yeni Sekme"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Sekmeyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı Aç"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Uçbirim Başlığını Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Öntanımlı başlığı geri yüklemek için boş bırakın."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Yeni Bölme"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Açık Sekmeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Ana Menü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Komut Paleti"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Uçbirim Denetçisi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Ghostty Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Pano Erişimine İzin Ver"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Bir komut çalıştır…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama panodan okumaya çalışıyor. Geçerli pano içeriği aşağıda "
|
||||
"gösterilmektedir."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Bu bölme için tercihi anımsa"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Bu istemi tekrar göstermek için yapılandırmayı yeniden yükle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -225,11 +244,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama panoya yazmaya çalışıyor. Geçerli pano içeriği aşağıda "
|
||||
"gösterilmektedir."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama panodan okumaya çalışıyor. Geçerli pano içeriği aşağıda "
|
||||
"gösterilmektedir."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Uyarı: Tehlikeli Olabilecek Yapıştırma"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -237,85 +264,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu metni uçbirime yapıştırmak tehlikeli olabilir; çünkü bir komut "
|
||||
"yürütülebilecekmiş gibi duruyor."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Ghostty’den Çık?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Sekmeyi Kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Bölmeyi Kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Bu penceredeki tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Bu sekmedeki tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Bu penceredeki tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Bu bölmedeki şu anda çalışan süreç sonlandırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyalandı"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Pano temizlendi"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Komut başarılı oldu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Komut başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Ana Menü"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Açık Sekmeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Yeni Bölme"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ghostty’nin hata ayıklama amaçlı yapılmış bir sürümünü kullanıyorsunuz! "
|
||||
"Başarım normale göre daha düşük olacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırma yeniden yüklendi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Pano temizlendi"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty Geliştiricileri"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Uçbirim Denetçisi"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Volodymyr Chernetskyi <19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Volodymyr Chernetskyi "
|
||||
"<19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,31 +20,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Змінити заголовок терміналу"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Надати доступ до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити заголовок за замовчуванням."
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Заборонити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Дозволити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запамʼятати для цієї панелі"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Перезавантажте налаштування, щоб показати це повідомлення знову"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Помилки налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
@@ -51,174 +68,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Виявлено одну або декілька помилок налаштування. Будь ласка, перегляньте "
|
||||
"помилки нижче і або перезавантажте налаштування, або проігноруйте ці помилки."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ігнорувати"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Перезавантажити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Нова панель зверху"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Нова панель знизу"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Інспектор терміналу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Нова панель ліворуч"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Нова панель праворуч"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Виконати команду…"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Скопіювати"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Панель"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Змінити заголовок…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Нова панель зверху"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Нова панель знизу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Нова панель ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Нова панель праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Вкладка"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Нова вкладка"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Вікно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрити вікно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Змінити заголовок терміналу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити заголовок за замовчуванням."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Нова панель"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Головне меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Палітра команд"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Інспектор терміналу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Про Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Завершити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Надати доступ до буфера обміну"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Виконати команду…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче наведено вміст "
|
||||
"буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Заборонити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Дозволити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Запамʼятати для цієї панелі"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Перезавантажте налаштування, щоб показати це повідомлення знову"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
@@ -226,11 +245,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче наведено вміст "
|
||||
"буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче наведено вміст "
|
||||
"буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Увага: потенційно небезпечна вставка"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
@@ -238,84 +265,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, бо схоже, що деякі "
|
||||
"команди можуть бути виконані."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Завершити Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Закрити вікно?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Закрити вкладку?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Закрити вікно?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Закрити панель?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Всі сесії терміналу будуть завершені."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Всі сесії терміналу в цьому вікні будуть завершені."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будуть завершені."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Всі сесії терміналу в цьому вікні будуть завершені."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Процес, що виконується в цій панелі, буде завершено."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопійовано до буферa обміну"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обміну очищено"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Команда завершилась успішно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Команда завершилась з помилкою"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Головне меню"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Нова панель"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування перезавантажено"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопійовано до буферa обміну"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обміну очищено"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Розробники Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Інспектор терміналу"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 09:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leah <hi@pluie.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -17,295 +17,307 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "更改终端标题"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "剪贴板访问授权"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "留空以重置至默认标题。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "允许"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "为本分屏记住当前选择"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "本提示将在重载配置后再次出现"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"加载配置时发现了以下错误。请仔细阅读错误信息,并选择忽略或重新加载配置文件。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "重新加载配置"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "向上分屏"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Ghostty 正在以调试模式运行!性能将大打折扣。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "向下分屏"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty 终端调试器"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "向左分屏"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "向右分屏"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "选择要执行的命令……"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置终端"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "更改标题……"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "向上分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "向下分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "向左分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "向右分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "标签页"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "新建标签页"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "关闭标签页"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新建窗口"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "打开配置文件"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "更改终端标题"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "留空以重置至默认标题。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "新建分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "浏览标签页"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "主菜单"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "命令面板"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "终端调试器"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "关于 Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "剪贴板访问授权"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "选择要执行的命令……"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "一个应用正在试图从剪贴板读取内容。剪贴板目前的内容如下:"
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "允许"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "为本分屏记住当前选择"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "本提示将在重载配置后再次出现"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "一个应用正在试图向剪贴板写入内容。剪贴板目前的内容如下:"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "一个应用正在试图从剪贴板读取内容。剪贴板目前的内容如下:"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "警告:粘贴内容可能不安全"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr "将以下内容粘贴至终端内将可能执行有害命令。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "退出 Ghostty 吗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "关闭窗口吗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "关闭标签页吗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "关闭窗口吗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "关闭分屏吗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "终端内所有运行中的进程将被终止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "窗口内所有运行中的进程将被终止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "标签页内所有运行中的进程将被终止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "窗口内所有运行中的进程将被终止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "分屏内正在运行中的进程将被终止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "已复制至剪贴板"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "已清空剪贴板"
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "命令执行成功"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "命令执行失败"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "主菜单"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "浏览标签页"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "新建分屏"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ Ghostty 正在以调试模式运行!性能将大打折扣。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "已重新加载配置"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "已复制至剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "已清空剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty 开发团队"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty 终端调试器"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 10:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 18:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
||||
@@ -16,299 +16,306 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "變更終端機標題"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "留空即可還原為預設標題。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "設定錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"發現有設定錯誤。請檢視以下錯誤,並重新載入設定或忽略這些錯誤。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "重新載入設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "向上分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "向下分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "向左分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "向右分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "執行命令…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重設"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "變更標題…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "開新分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "關閉分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "開新視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "開啟設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "命令面板"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "終端機檢查工具"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "關於 Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "授權存取剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有應用程式正嘗試讀取剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒絕"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "允許"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "記住此窗格的選擇"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "重新載入設定以再次顯示此提示"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有應用程式正嘗試寫入剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "警告:可能有潛在安全風險的貼上操作"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將這段文字貼到終端機具有潛在風險,因為它看起來像是可能會被執行的命令。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "要結束 Ghostty 嗎?"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "設定錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "是否要關閉視窗?"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr "發現有設定錯誤。請檢視以下錯誤,並重新載入設定或忽略這些錯誤。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "是否要關閉分頁?"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "是否要關閉窗格?"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:317 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:293
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "重新載入設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr "⚠️ 您正在執行 Ghostty 的除錯版本!程式運作效能將會受到影響。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "此視窗中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty:終端機檢查工具"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "此分頁中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "此窗格中目前執行的處理程序將被終止。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "已複製到剪貼簿"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "已清除剪貼簿"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "命令執行成功"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "命令執行失敗"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:216 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:198
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "主選單"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:221 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:203
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "檢視已開啟的分頁"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:226
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:233 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:266
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:238 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:271
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重設"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:245 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:235
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:248 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:238
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "變更標題…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:253 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:175
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:243
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "向上分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:259 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:180
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:248
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "向下分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:185
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:253
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "向左分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:271 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:190
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:258
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "向右分割"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:278
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:281 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:222
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "開新分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:286 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:227
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "關閉分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:293
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:296 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:210
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "開新視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:301 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:215
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:312 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:288
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "開啟設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "變更終端機標題"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "留空即可還原為預設標題。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/surface-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "新增窗格"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ 您正在執行 Ghostty 的除錯版本!程式運作效能將會受到影響。"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "檢視已開啟的分頁"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "主選單"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "命令面板"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:283
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "終端機檢查工具"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300 src/apprt/gtk/class/window.zig:1703
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "關於 Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:305
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "執行命令…"
|
||||
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:67
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "有應用程式正嘗試寫入剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr "有應用程式正嘗試讀取剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "警告:可能有潛在安全風險的貼上操作"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr "將這段文字貼到終端機具有潛在風險,因為它看起來像是可能會被執行的命令。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "要結束 Ghostty 嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "是否要關閉分頁?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "是否要關閉視窗?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "是否要關閉窗格?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "此分頁中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "此視窗中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "此窗格中目前執行的處理程序將被終止。"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:959
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:960
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:961
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "命令執行成功"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "命令執行失敗"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:990
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "已重新載入設定"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1542
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "已複製到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1544
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "已清除剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1684
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Ghostty 開發者"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty:終端機檢查工具"
|
||||
|
||||
@@ -62,8 +62,10 @@ pub fn addStepDependencies(
|
||||
|
||||
fn createUpdateStep(b: *std.Build) !*std.Build.Step {
|
||||
const xgettext = b.addSystemCommand(&.{
|
||||
// We do not specify specific language since we
|
||||
// currently need to support `blp` and `python`
|
||||
// for localization
|
||||
"xgettext",
|
||||
"--language=C", // Silence the "unknown extension" errors
|
||||
"--from-code=UTF-8",
|
||||
"--add-comments=Translators",
|
||||
"--keyword=_",
|
||||
@@ -74,6 +76,8 @@ fn createUpdateStep(b: *std.Build) !*std.Build.Step {
|
||||
"-o",
|
||||
"-",
|
||||
});
|
||||
// Silences the "unknown extension" errors
|
||||
_ = xgettext.captureStdErr();
|
||||
|
||||
// Not cacheable due to the gresource files
|
||||
xgettext.has_side_effects = true;
|
||||
@@ -92,6 +96,11 @@ fn createUpdateStep(b: *std.Build) !*std.Build.Step {
|
||||
xgettext.addFileInput(b.path(path));
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Add suport for localizing our `nautilus` integration
|
||||
const nautilus_script_path = "dist/linux/ghostty_nautilus.py";
|
||||
xgettext.addArg(nautilus_script_path);
|
||||
xgettext.addFileInput(b.path(nautilus_script_path));
|
||||
|
||||
{
|
||||
// Iterate over all of the files underneath `src/apprt/gtk`. We store
|
||||
// them in an array so that they can be sorted into a determininistic
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user