mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-04-19 22:10:29 +00:00
i18n: Update and slightly clean up Russian translation (#10633)
as per #10632
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 01:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Bastrakov <bastaynav@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть в Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурация содержит ошибки. Проверьте их ниже, а затем либо перезагрузите "
|
||||
"конфигурацию, либо проигнорируйте ошибки."
|
||||
"В конфигурации обнаружены перечисленные ниже ошибки. При необходимости "
|
||||
"исправьте их, а затем перезагрузите конфигурацию."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Игнорировать"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Обновить конфигурацию"
|
||||
msgstr "Перезагрузить конфигурацию"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
@@ -94,23 +94,23 @@ msgstr "Ghostty: инспектор терминала"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предыдущий результат"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующий результат"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ой!"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к контексту OpenGL для отрисовки."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -118,10 +118,13 @@ msgid ""
|
||||
"through the content, but no input events will be sent to the running "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терминал работает в режиме только для чтения: его содержимое можно "
|
||||
"прокручивать и выделять, но запущенное приложение не будет получать события "
|
||||
"ввода."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим только для чтения"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщить о завершении следующей команды"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "Сплит"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок…"
|
||||
msgstr "Переименовать…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
|
||||
@@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "Вкладка"
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
|
||||
msgid "Change Tab Title…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименовать вкладку…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
|
||||
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Открыть конфигурационный файл"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Оставьте пустым, чтобы восстановить исходный заголовок."
|
||||
msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы вернуть название по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -262,8 +265,8 @@ msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Эти данные отображены "
|
||||
"ниже."
|
||||
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Его содержимое "
|
||||
"показано ниже."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
@@ -274,12 +277,12 @@ msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставка этого текста в терминал может быть опасной. Это выглядит как "
|
||||
"команды, которые могут быть исполнены."
|
||||
"Этот текст может быть опасен: его вставка в терминал приведёт к выполнению "
|
||||
"команд."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Закрыть Ghostty?"
|
||||
msgstr "Выйти из Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
@@ -311,15 +314,15 @@ msgstr "Процесс, работающий в этой сплит-област
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда завершилась"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда выполнена успешно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда завершилась с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
@@ -331,15 +334,15 @@ msgstr "Команда завершилась с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок терминала"
|
||||
msgstr "Переименовать терминал"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
|
||||
msgid "Change Tab Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименовать вкладку"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация была обновлена"
|
||||
msgstr "Конфигурация перезагружена"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user