Files
ghostty/po/vi.po
2026-03-04 09:39:48 +07:00

354 lines
11 KiB
Plaintext

# Vietnamese translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2026 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors"
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Anh Thang <buianhthang89@gmail.com>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Anh Thang <buianhthang89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
msgid "Open in Ghostty"
msgstr "Mở Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Cho phép Truy cập Bảng tạm"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
msgid "Deny"
msgstr "Từ chối"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
msgid "Allow"
msgstr "Cho phép"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
msgid "Remember choice for this split"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn cho chia màn hình này"
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
msgstr "Tải lại cấu hình để hiển thị lại thông báo này"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Lỗi cấu hình"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Phát hiện một hoặc nhiều lỗi cấu hình. Vui lòng xem xét các lỗi bên dưới, "
"sau đó tải lại cấu hình hoặc bỏ qua các lỗi này."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Tải lại cấu hình"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Bạn đang chạy bản build thử nghiệm (debug) của Ghostty! Hiệu năng sẽ bị giảm."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Bộ kiểm tra Terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
msgid "Find…"
msgstr "Tìm kiếm…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
msgid "Previous Match"
msgstr "Kết quả trước"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
msgid "Next Match"
msgstr "Kết quả tiếp theo"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
msgid "Oh, no."
msgstr "Ôi hỏng rồi."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
msgstr "Không thể lấy ngữ cảnh OpenGL để kết xuất đồ họa."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
msgid ""
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
"through the content, but no input events will be sent to the running "
"application."
msgstr ""
"Terminal này đang ở chế độ chỉ đọc. Bạn vẫn có thể xem, chọn và cuộn "
"nội dung, nhưng các sự kiện nhập liệu sẽ không được gửi đến ứng dụng."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
msgid "Read-only"
msgstr "Chỉ đọc"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
msgid "Notify on Next Command Finish"
msgstr "Thông báo khi lệnh tiếp theo kết thúc"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
msgid "Split"
msgstr "Chia màn hình"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
msgid "Change Title…"
msgstr "Đổi tiêu đề…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
msgid "Split Up"
msgstr "Chia lên trên"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
msgid "Split Down"
msgstr "Chia xuống dưới"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
msgid "Split Left"
msgstr "Chia sang trái"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
msgid "Split Right"
msgstr "Chia sang phải"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
msgid "Change Tab Title…"
msgstr "Đổi tiêu đề Tab…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
msgid "New Tab"
msgstr "Tab mới"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
msgid "Close Tab"
msgstr "Đóng Tab"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
msgid "Window"
msgstr "Cửa sổ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
msgid "Close Window"
msgstr "Đóng cửa sổ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
msgid "Config"
msgstr "Cấu hình"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
msgid "Open Configuration"
msgstr "Mở tệp cấu hình"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Để trống để khôi phục tiêu đề mặc định."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
msgid "New Split"
msgstr "Chia màn hình mới"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Xem các Tab đang mở"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
msgid "Main Menu"
msgstr "Trình đơn chính"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
msgid "Command Palette"
msgstr "Bảng lệnh"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Bộ kiểm tra Terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
msgid "About Ghostty"
msgstr "Về Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
msgid "Execute a command…"
msgstr "Chạy một lệnh…"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Một ứng dụng đang cố gắng ghi vào bảng tạm. Nội dung hiện tại của "
"bảng tạm được hiển thị bên dưới."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Một ứng dụng đang cố gắng đọc từ bảng tạm. Nội dung hiện tại của "
"bảng tạm được hiển thị bên dưới."
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Cảnh báo: Thao tác Dán có thể không an toàn"
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Dán văn bản này vào terminal có thể nguy hiểm vì có vẻ như một số "
"lệnh sẽ bị thực thi."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Thoát Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
msgid "Close Tab?"
msgstr "Đóng Tab?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
msgid "Close Window?"
msgstr "Đóng cửa sổ?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
msgid "Close Split?"
msgstr "Đóng phần chia màn hình?"
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal sẽ bị chấm dứt."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal trong tab này sẽ bị chấm dứt."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal trong cửa sổ này sẽ bị chấm dứt."
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Tiến trình đang chạy trong phần chia này sẽ bị chấm dứt."
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
msgid "Command Finished"
msgstr "Lệnh đã kết thúc"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
msgid "Command Succeeded"
msgstr "Lệnh thành công"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
msgid "Command Failed"
msgstr "Lệnh thất bại"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
msgid "Command succeeded"
msgstr "Lệnh thành công"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
msgid "Command failed"
msgstr "Lệnh thất bại"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Đổi tiêu đề Terminal"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
msgid "Change Tab Title"
msgstr "Đổi tiêu đề Tab"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Đã tải lại cấu hình"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Đã sao chép vào bảng tạm"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
msgid "Cleared clipboard"
msgstr "Đã xóa sạch bảng tạm"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Các nhà phát triển Ghostty"