vim-patch:95a9dd1efc5a

Update runtime files.
95a9dd1efc
This commit is contained in:
Jan Edmund Lazo
2021-04-24 22:41:44 -04:00
parent 8aa817bbb3
commit 841bc219d2
8 changed files with 189 additions and 39 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 13:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:58+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 15:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"override)"
msgstr ""
"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yoksaymak için "
"kodlamayı boş bırakın)"
"'fenc'i boş bırakın)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
@@ -597,6 +597,10 @@ msgstr ""
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin "
"kullanılacağı belli değil"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Arabellek \"%s\" bulunamıyor"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
msgstr "İbranca"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
@@ -1132,8 +1136,7 @@ msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr ""
"E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz"
@@ -1266,6 +1269,7 @@ msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın."
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Dosyanın sonunda"
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
@@ -1306,6 +1310,10 @@ msgstr ""
"DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
"kullanılamıyor"
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr ""
"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
@@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Sekme sayfası %d"
msgstr "Sekme %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Takas dosyası yok"
@@ -2085,9 +2093,6 @@ msgstr "Biçem:"
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Hangul otomasyon HATASI"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Eksik iki nokta"
@@ -2800,6 +2805,9 @@ msgstr "Sonrasında değişken eksik:"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Seçenek değişkeninden sonra anlamsız veri"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Çok fazla \"+komut\", \"-c komut\" veya \"--cmd komut\" değişkeni"
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Şunun için geçersiz değişken:"
@@ -2887,8 +2895,8 @@ msgid ""
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak "
"için başına / koyun"
"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için "
"başına / koyun"
msgid ""
"\n"
@@ -2987,7 +2995,7 @@ msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tİbranice kipinde başla"
msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <uçbirim>\t\tUçbirim türünü <uçbirim>'e ayarla"
@@ -3050,8 +3058,7 @@ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr ""
"--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler"
msgstr "--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <dosya> Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez"
@@ -3421,8 +3428,8 @@ msgid ""
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız Enter'a "
"basın"
"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız "
"Enter'a basın"
msgid ""
"\n"
@@ -3501,6 +3508,9 @@ msgstr ""
"Bu .swp dosyasını silmeniz iyi olur.\n"
"\n"
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n"
msgid "Swap files found:"
msgstr "Takas dosyası bulundu:"
@@ -3610,6 +3620,7 @@ msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
@@ -4695,6 +4706,9 @@ msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası"
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor..."
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!"
@@ -4740,6 +4754,13 @@ msgstr[1] "%ld satır kopyalandı%s"
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Yazmaç %s boş"
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Tür Ad İçerik"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
@@ -4768,7 +4789,7 @@ msgid " (vreplace)"
msgstr " (sanal değiştir)"
msgid " Hebrew"
msgstr " İbranice"
msgstr " İbranca"
msgid " Arabic"
msgstr " Arapça"
@@ -5133,6 +5154,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDSYLMAX değeri: %s"
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış CHECKCOMPOUNDPATTERN değeri: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"%s içinde %d. satırdaki sürdürülen ek bloğunda farklı birleştirici bayrak: %s"
@@ -5827,29 +5849,29 @@ msgid "more line"
msgstr "ek satır"
msgid "more lines"
msgstr "ek satırlar"
msgstr "ek satır"
msgid "line less"
msgstr "daha az satır"
msgid "fewer lines"
msgstr "daha az satırlar"
msgstr "daha az satır"
msgid "change"
msgstr "değişiklik"
msgid "changes"
msgstr "değişiklikler"
msgstr "değişiklik"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "önce"
msgstr "şunun öncesinde:"
msgid "after"
msgstr "sonra"
msgstr "şunun sonrasında:"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Geri alınacak bir şey yok"
@@ -6222,7 +6244,7 @@ msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "(Cocoa grafik arabirim ile)."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr "İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n"
msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " sistem vimrc dosyası: \""
@@ -6414,7 +6436,7 @@ msgid ""
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Son %sArama Dizgisi:\n"
"# Son %sArama Dizgileri:\n"
"~"
msgid "Substitute "
@@ -6552,6 +6574,10 @@ msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi."
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içerisinde Perl değerlendirmesine "
"izin verilmiyor"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle"
@@ -6573,6 +6599,9 @@ msgstr "Mevcut Vim ile düzenle - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "gvimext.dll hatası"
@@ -6580,7 +6609,7 @@ msgid "Path length too long!"
msgstr "Yol çok uzun!"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Arabellekte satır yok--"
msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Komut durduruldu"
@@ -6594,6 +6623,10 @@ msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; <CR> çalıştırır, CTRL-C çıkar"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara "
"izin verilmiyor"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Eksik :endif"
@@ -6709,7 +6742,7 @@ msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: İbranice kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
msgstr "E26: İbranca kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n"
@@ -6879,6 +6912,7 @@ msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor"
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır"
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır"
@@ -7282,7 +7316,7 @@ msgid ""
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Tüm Dosyalars (*.*)\t*.*\n"
"Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n"
"C kaynak dosyaları (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ kaynak dosyaları (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"