mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2026-04-24 08:15:41 +00:00
po: remove duplicate translations
Neovim runs "src/nvim/po/check.vim" to validate all translations. Build fails if any translation file has a duplicate. Remove these duplicates via "msguniq --unique". https://manpage.me/?q=msguniq
This commit is contained in:
@@ -475,24 +475,12 @@ msgstr "kongruo %d"
|
||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E111: Missing ']'"
|
||||
msgstr "E111: Mankas ']'"
|
||||
|
||||
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
|
||||
msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
|
||||
|
||||
@@ -691,9 +679,6 @@ msgstr "argumento de filter()"
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
|
||||
|
||||
msgid "E808: Number or Float required"
|
||||
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
|
||||
|
||||
@@ -779,10 +764,6 @@ msgstr "argumento de reverse()"
|
||||
msgid "E258: Unable to send to client"
|
||||
msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "argumento de sort()"
|
||||
|
||||
@@ -802,9 +783,6 @@ msgstr "(Nevalida)"
|
||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||
msgstr "E935: nevalida indekso de \"submatch\": %d"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E921: Invalid callback argument"
|
||||
msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunctio"
|
||||
|
||||
@@ -1176,18 +1154,6 @@ msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron"
|
||||
msgid "E666: compiler not supported: %s"
|
||||
msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "Serĉado de \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
@@ -1196,61 +1162,6 @@ msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Ruli Vim-skripton"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne eblas ruli dosierujon: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "ne eblis ruli \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "linio %ld: ne eblis ruli \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "rulas \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "linio %ld: rulas \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "finis ruli %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "daŭrigas en %s"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "reĝimlinio"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd argumento"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c argumento"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "medivariablo"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "erartraktilo"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: \":finish\" uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
|
||||
msgstr "Aktuala %slingvo: \"%s\""
|
||||
@@ -3935,9 +3846,6 @@ msgstr " (Interrompita)"
|
||||
msgid "Beep!"
|
||||
msgstr "Bip!"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
@@ -4088,9 +3996,6 @@ msgid_plural "%ld lines indented "
|
||||
msgstr[0] "%ld linio krommarĝenita "
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj krommarĝenitaj "
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
|
||||
|
||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi"
|
||||
|
||||
@@ -4100,30 +4005,6 @@ msgid_plural "%ld lines changed"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio ŝanĝita"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj ŝanĝitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "malokupas %ld liniojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " en \"%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "bloko de %ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "bloko de %ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Registers ---"
|
||||
@@ -4145,12 +4026,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E883: serĉa ŝablono kaj esprima reĝistro ne povas enhavi du aŭ pliajn liniojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld Cols; "
|
||||
msgstr "%ld Kolumnoj; "
|
||||
@@ -4205,65 +4080,9 @@ msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
|
||||
msgid "E522: Not found in termcap"
|
||||
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
|
||||
|
||||
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
|
||||
msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
|
||||
|
||||
msgid "E590: A preview window already exists"
|
||||
msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
|
||||
|
||||
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
|
||||
msgstr "W17: La araba bezonas UTF-8, tajpu \":set encoding=utf-8\""
|
||||
|
||||
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
|
||||
msgstr "E954: 24-bitaj koloroj ne estas subtenataj en tiu sistemo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E593: Need at least %d lines"
|
||||
msgstr "E593: Bezonas almenaŭ %d liniojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E594: Need at least %d columns"
|
||||
msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E355: Unknown option: %s"
|
||||
msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Terminal codes ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Kodoj de terminalo ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Global option values ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Mallokaj opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Local option values ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Valoroj de lokaj opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Options ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid "E356: get_varp ERROR"
|
||||
msgstr "E356: ERARO get_varp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E539: Illegal character <%s>"
|
||||
msgstr "E539: Nevalida signo <%s>"
|
||||
@@ -4272,15 +4091,6 @@ msgstr "E539: Nevalida signo <%s>"
|
||||
msgid "For option %s"
|
||||
msgstr "Por opcio %s"
|
||||
|
||||
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
|
||||
msgstr "E540: '}' mankas"
|
||||
|
||||
msgid "E541: too many items"
|
||||
msgstr "E541: tro da elementoj"
|
||||
|
||||
msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
|
||||
|
||||
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
|
||||
msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno"
|
||||
|
||||
@@ -4350,71 +4160,6 @@ msgstr "E537: 'commentstring' devas esti malplena aŭ enhavi %s"
|
||||
msgid "E538: No mouse support"
|
||||
msgstr "E538: Neniu muso subtenata"
|
||||
|
||||
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
|
||||
msgstr "E540: '}' mankas"
|
||||
|
||||
msgid "E541: too many items"
|
||||
msgstr "E541: tro da elementoj"
|
||||
|
||||
msgid "E542: unbalanced groups"
|
||||
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
|
||||
|
||||
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
|
||||
msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
|
||||
|
||||
msgid "E590: A preview window already exists"
|
||||
msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
|
||||
|
||||
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
|
||||
msgstr "W17: La araba bezonas UTF-8, tajpu \":set encoding=utf-8\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E593: Need at least %d lines"
|
||||
msgstr "E593: Bezonas almenaŭ %d liniojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E594: Need at least %d columns"
|
||||
msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E355: Unknown option: %s"
|
||||
msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
|
||||
msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Terminal codes ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Kodoj de terminalo ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Global option values ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Mallokaj opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Local option values ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Valoroj de lokaj opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Options ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Opcioj ---"
|
||||
|
||||
msgid "E356: get_varp ERROR"
|
||||
msgstr "E356: ERARO get_varp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
|
||||
msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
|
||||
@@ -4731,10 +4476,6 @@ msgstr "E681: Bufro ne estas ŝargita"
|
||||
msgid "E777: String or List expected"
|
||||
msgstr "E777: Ĉeno aŭ Listo atendita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
|
||||
@@ -4914,33 +4655,6 @@ msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "malokupas %ld liniojn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " en \"%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "bloko de %ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "bloko de %ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld linio kopiita%s"
|
||||
msgstr[1] "%ld linioj kopiitaj%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Type Name Content"
|
||||
@@ -4948,12 +4662,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tipo Nomo Enhavo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E883: serĉa ŝablono kaj esprima reĝistro ne povas enhavi du aŭ pliajn liniojn"
|
||||
|
||||
msgid " VREPLACE"
|
||||
msgstr " V-ANSTATAŬIGO"
|
||||
|
||||
@@ -5005,70 +4713,6 @@ msgstr " APARTIGITA BLOKO"
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "registrado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "Serĉado de \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Ruli Vim-skripton"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne eblas ruli dosierujon: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "ne eblis ruli \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "linio %ld: ne eblis ruli \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "rulas \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "linio %ld: rulas \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "finis ruli %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "daŭrigas en %s"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "reĝimlinio"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd argumento"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c argumento"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "medivariablo"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "erartraktilo"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
@@ -5076,9 +4720,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
|
||||
msgstr "E999: scriptversion ne subtenata: %d"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: \":finish\" uzita ekster rulita dosiero"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E383: Invalid search string: %s"
|
||||
msgstr "E383: Nevalida serĉenda ĉeno: %s"
|
||||
@@ -6778,18 +6419,6 @@ msgstr "E44: Difekta programo de regulesprimo"
|
||||
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E45: La opcio 'readonly' estas ŝaltita '(aldonu ! por transpasi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
|
||||
msgstr "E995: Ne eblas ŝanĝi ekzistantan variablon"
|
||||
|
||||
@@ -6801,9 +6430,6 @@ msgstr "E46: Ne eblas ŝanĝi nurlegeblan variablon \"%s\""
|
||||
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
|
||||
msgstr "E794: Ne eblas agordi variablon en la sabloludejo: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
|
||||
|
||||
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
|
||||
msgstr "E713: Ne eblas uzi malplenan ŝlosilon de Vortaro"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
|
||||
# Japanese translation for Vim
|
||||
#
|
||||
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
|
||||
@@ -278,18 +277,6 @@ msgstr "E915: in_io
|
||||
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
|
||||
msgstr "E918: <20>Хåե<C3A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD><C9A4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥʤ<C6A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: ͭ<><CDAD><EFBFBD>ʥ<EFBFBD><CAA5><EFBFBD><EFBFBD>֤ǤϤ<C7A4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "tagname"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>̾"
|
||||
|
||||
msgid " kind file\n"
|
||||
msgstr " <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
msgid "'history' option is zero"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 'history' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
|
||||
msgstr "E821: <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>뤬̤<EBA4AC>Τ<EFBFBD><CEA4><EFBFBD>ˡ<EFBFBD>ǰŹ沽<C5B9><E6B2BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -489,24 +476,12 @@ msgstr "%d
|
||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||
msgstr "E18: ͽ<><CDBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD> :let <20>ˤ<EFBFBD><CBA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: ̤<><CCA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD><D1BF>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E111: Missing ']'"
|
||||
msgstr "E111: ']' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
|
||||
msgstr "E719: [:] <20><F2BCADBD><F1B7BFA4>Ȥ߹<C8A4><DFB9>碌<EFBFBD>ƤϻȤ<CFBB><C8A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: <20>ۤʤä<CAA4><C3A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD><D1BF>Ǥ<EFBFBD> %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD>̾<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: <20><>ư<EFBFBD><C6B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ư<EFBFBD><C6B0>äƤ<C3A4><C6A4>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -699,36 +674,19 @@ msgstr "E736:
|
||||
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
|
||||
msgstr "E694: <20>ؿ<EFBFBD><D8BF><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>ˤ<EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "map() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "filter() argument"
|
||||
msgstr "filter() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: %s <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD><EFBFBD>ϥꥹ<CFA5>ȷ<EFBFBD><C8B7>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: ʸ<><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
msgid "E808: Number or Float required"
|
||||
msgstr "E808: <20><><EFBFBD>ͤ<EFBFBD><CDA4><EFBFBD>ư<EFBFBD><C6B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
msgid "add() argument"
|
||||
msgstr "add() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
|
||||
msgstr "E785: complete() <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>⡼<EFBFBD>ɤǤ<C9A4><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѤǤ<D1A4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||
msgstr[0] "+-%s%3ld <20><>: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E700: ̤<>Τδؿ<CEB4><D8BF>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
@@ -749,15 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
|
||||
msgstr "inputrestore() <20><> inputsave() <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¿<EFBFBD><C2BF><EFBFBD>ƤФ<C6A4><D0A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "insert() argument"
|
||||
msgstr "insert() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E786: Range not allowed"
|
||||
msgstr "E786: <20>ϰϻ<CFB0><CFBB><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: ͭ<><CDAD><EFBFBD>ʥ<EFBFBD><CAA5><EFBFBD><EFBFBD>֤ǤϤ<C7A4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E701: Invalid type for len()"
|
||||
msgstr "E701: len() <20>ˤ<EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>ʷ<EFBFBD><CAB7>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -790,35 +742,13 @@ msgstr "E941:
|
||||
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||
msgstr "E942: +clientserver <20><>ǽ<EFBFBD><C7BD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD>ˤʤäƤ<C3A4><C6A4>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "remove() argument"
|
||||
msgstr "remove() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# Added at 10-Mar-2004.
|
||||
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
|
||||
msgstr "E655: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ܥ<EFBFBD><DCA5>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD> (<28>۴Ĥ<DBB4><C4A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǽ<EFBFBD><C7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
msgid "reverse() argument"
|
||||
msgstr "reverse() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E258: Unable to send to client"
|
||||
msgstr "E258: <20><><EFBFBD>饤<EFBFBD><E9A5A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>뤳<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: ̵<><CCB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "sort() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "uniq() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>Ӵؿ<D3B4><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: Uniq <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ӵؿ<D3B4><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(̵<><CCB5>)"
|
||||
|
||||
@@ -826,9 +756,6 @@ msgstr "(̵
|
||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||
msgstr "E935: ̵<><CCB5><EFBFBD>ʥ<EFBFBD><CAA5>֥ޥå<DEA5><C3A5>ֹ<EFBFBD>: %d"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˥<EFBFBD><CBA5>顼<EFBFBD><E9A1BC>ȯ<EFBFBD><C8AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E921: Invalid callback argument"
|
||||
msgstr "E921: ̵<><CCB5><EFBFBD>ʥ<EFBFBD><CAA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Хå<D0A5><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -1146,18 +1073,6 @@ msgstr "E165:
|
||||
msgid "E666: compiler not supported: %s"
|
||||
msgstr "E666: <20><><EFBFBD>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><D1A5><EFBFBD><EFBFBD>ˤ<EFBFBD><CBA4>б<EFBFBD><D0B1><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><> \"%s\" <20><><EFBFBD>鸡<EFBFBD><E9B8A1><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><EFBFBD><F2B8A1BA><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϤ<CBA4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W20: <20>ᤵ<D7B5>줿python 2.x<><78><EFBFBD>б<EFBFBD><D0B1><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4>ե<F3A1A2A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD>뤷<EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: %s"
|
||||
@@ -1166,61 +1081,6 @@ msgstr "W20:
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W21: <20>ᤵ<D7B5>줿python 3.x<><78><EFBFBD>б<EFBFBD><D0B1><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4>ե<F3A1A2A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD>뤷<EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Vim<69><6D><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȤμ<C8A4><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "<22>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>ϼ<EFBFBD><CFBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><> %ld: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><> %ld: %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "%s <20>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "%s <20>μ¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD>³<EFBFBD><C2B3><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "<22>⡼<EFBFBD>ɹ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "<22>Ķ<EFBFBD><C4B6>ѿ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>顼<EFBFBD>ϥ<EFBFBD><CFA5>ɥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: <20>ٹ<EFBFBD>: <20>Զ<EFBFBD><D4B6>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>. ^M <20><><EFBFBD>ʤ<EFBFBD><CAA4>ΤǤ<CEA4><C7A4>礦"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: :scriptencoding <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȰʳ<C8B0><CAB3>ǻ<EFBFBD><C7BB>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: :finish <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȰʳ<C8B0><CAB3>ǻ<EFBFBD><C7BB>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ߤ<EFBFBD> %s<><73><EFBFBD><EFBFBD>: \"%s\""
|
||||
@@ -1571,15 +1431,6 @@ msgstr "E788:
|
||||
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
|
||||
msgstr "E811: <20><><EFBFBD>ߤϥХåե<C3A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѹ<EFBFBD><D1B9><EFBFBD><EFBFBD>뤳<EFBFBD>Ȥϵ<C8A4><CFB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "tagname"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>̾"
|
||||
|
||||
msgid " kind file\n"
|
||||
msgstr " <20>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
msgid "'history' option is zero"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> 'history' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1995,11 +1846,6 @@ msgid "+--%3ld line folded "
|
||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
||||
msgstr[0] "+--%3ld <20>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><DEBE>ޤ<EFBFBD><DEA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||
msgstr[0] "+-%s%3ld <20><>: "
|
||||
|
||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||
msgstr "E222: <20>ɹ<EFBFBD><C9B9>Хåե<C3A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD>ɲ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -2380,70 +2226,6 @@ msgstr "E365: PostScript
|
||||
msgid "Print job sent."
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: syncolor.vim <20>κƵ<CEBA><C6B5>ƤӽФ<D3BD><D0A4>Ф<F2B8A1BD><D0A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʬ<EFBFBD>ǤϤʤ<CFA4>: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD>Τǥϥ<C7A5><CFA5>饤<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD>̵<EFBFBD>뤵<EFBFBD><EBA4B5><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: ͽ<><CDBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: <20><><EFBFBD>椬<EFBFBD><E6A4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͤǤ<CDA4>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: ̤<>Τ<EFBFBD><CEA4><EFBFBD><EFBFBD>ʿ<EFBFBD><CABF>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: ̤<>Τ<EFBFBD><CEA4>طʿ<D8B7><CABF>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: <20><><EFBFBD>顼̾<E9A1BC><CCBE><EFBFBD>ֹ<EFBFBD><D6B9><EFBFBD>ǧ<EFBFBD><C7A7><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: <20><>ü<EFBFBD><C3BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD>Ĺ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʰ<EFBFBD><CAB0><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: ¿<><C2BF><EFBFBD>ΰۤʤ<DBA4><CAA4>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD><E9A5A4>°<EFBFBD><C2B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD><EBA1BC>̾<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD>Բ<EFBFBD>ǽ<EFBFBD><C7BD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD><EBA1BC>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD>Ȥȹ<C8A4>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E799: ̵<><CCB5><EFBFBD><EFBFBD> ID: %d (1 <20>ʾ<EFBFBD><CABE>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>)"
|
||||
@@ -2452,9 +2234,6 @@ msgstr "E799: ̵
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %d"
|
||||
msgstr "E801: ID <20>Ϥ<EFBFBD><CFA4>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %d"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "<22>ꥹ<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>ͤ<EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: ̵<><CCB5><EFBFBD><EFBFBD> ID: %d (1 <20>ʾ<EFBFBD><CABE>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>)"
|
||||
@@ -2867,36 +2646,6 @@ msgstr "E696:
|
||||
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
|
||||
msgstr "E697: <20>ꥹ<EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>κǸ<CEBA><C7B8><EFBFBD> ']' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "sort() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "uniq() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>Ӵؿ<D3B4><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: Uniq <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ӵؿ<D3B4><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "map() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "filter() argument"
|
||||
msgstr "filter() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "add() argument"
|
||||
msgstr "add() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "insert() argument"
|
||||
msgstr "insert() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "remove() argument"
|
||||
msgstr "remove() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "reverse() argument"
|
||||
msgstr "reverse() <20>ΰ<EFBFBD><CEB0><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option argument"
|
||||
msgstr "̤<>ΤΥ<CEA4><CEA5>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -4021,9 +3770,6 @@ msgstr " (
|
||||
msgid "Beep!"
|
||||
msgstr "<22>ӡ<EFBFBD><D3A1><EFBFBD>!"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ե<EFBFBD><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˥<EFBFBD><CBA5>顼<EFBFBD><E9A1BC>ȯ<EFBFBD><C8AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
@@ -4173,9 +3919,6 @@ msgstr "1
|
||||
msgid "%ld lines indented "
|
||||
msgstr "%ld <20>Ԥ<D4A4><F2A5A4A5>ǥ<EFBFBD><C7A5>Ȥ<EFBFBD><C8A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD> "
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: <20>ޤ<EFBFBD><DEA4>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>Ǥ<F3A5AFA4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>; <20>Ȥˤ<C8A4><CBA4><EFBFBD><EFBFBD>õ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -4186,14 +3929,6 @@ msgstr "1
|
||||
msgid "%ld lines changed"
|
||||
msgstr "%ld <20>Ԥ<EFBFBD><D4A4>ѹ<EFBFBD><D1B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "%ld <20>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " \"%c <20><>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "1 <20>ԤΥ֥<CEA5><D6A5>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD><F3A5AFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
@@ -4210,10 +3945,6 @@ msgstr "%ld
|
||||
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "%ld <20>Ԥ<EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD><F3A5AFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: <20>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD> %s <20>ˤϲ<CBA4><CFB2>⤢<EFBFBD><E2A4A2><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Registers ---"
|
||||
@@ -4235,11 +3966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: ̤<>ΤΥ쥸<CEA5><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d <20>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr "E883: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><D1A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȼ<EFBFBD><C8BC>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤ<EFBFBD>2<EFBFBD>ʾ<D4B0><CABE><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld Cols; "
|
||||
msgstr "%ld <20><>; "
|
||||
@@ -4755,10 +4481,6 @@ msgstr "E681:
|
||||
msgid "E777: String or List expected"
|
||||
msgstr "E777: ʸ<><CAB8><EFBFBD>ꥹ<F3A4ABA5>Ȥ<EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: ̵<><CCB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: ̵<><CCB5><EFBFBD>ʹ<EFBFBD><CAB9>ܤǤ<DCA4>: %s%%[]"
|
||||
@@ -4938,17 +4660,6 @@ msgstr "E876: (NFA
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: (NFA) <20><><EFBFBD>߲<EFBFBD><DFB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Υ֥<CEA5><D6A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽<EFBFBD>ʬ<EFBFBD>ʥ<EFBFBD><CAA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>!"
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: <20>ޤ<EFBFBD><DEA4>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѥ<EFBFBD><D1A4>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "%ld <20>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " \"%c <20><>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
@@ -4959,10 +4670,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld <20>Ԥ<EFBFBD>%s<><73><EFBFBD><EFBFBD><F3A5AFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: <20>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD> %s <20>ˤϲ<CBA4><CFB2>⤢<EFBFBD><E2A4A2><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Type Name Content"
|
||||
@@ -4970,11 +4677,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> ̾<><CCBE> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr "E883: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѥ<EFBFBD><D1A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȼ<EFBFBD><C8BC>쥸<EFBFBD><ECA5B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤ<EFBFBD>2<EFBFBD>ʾ<D4B0><CABE><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid " VREPLACE"
|
||||
msgstr " <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -5026,70 +4728,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "<22><>Ͽ<EFBFBD><CFBF>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><> \"%s\" <20><><EFBFBD>鸡<EFBFBD><E9B8A1><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><EFBFBD><F2B8A1BA><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ˤϤ<CBA4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Vim<69><6D><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȤμ<C8A4><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "<22>ǥ<EFBFBD><C7A5>쥯<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>ϼ<EFBFBD><CFBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><> %ld: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><> %ld: %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "%s <20>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "%s <20>μ¹Ԥ<C2B9><D4A4><EFBFBD>³<EFBFBD><C2B3><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "<22>⡼<EFBFBD>ɹ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "<22>Ķ<EFBFBD><C4B6>ѿ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>顼<EFBFBD>ϥ<EFBFBD><CFA5>ɥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: <20>ٹ<EFBFBD>: <20>Զ<EFBFBD><D4B6>ڤ<EFBFBD><DAA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD>^M <20><><EFBFBD>ʤ<EFBFBD><CAA4>ΤǤ<CEA4><C7A4>礦"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: :scriptencoding <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȰʳ<C8B0><CAB3>ǻ<EFBFBD><C7BB>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E984: :scriptversion <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȰʳ<C8B0><CAB3>ǻ<EFBFBD><C7BB>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -5097,9 +4735,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion
|
||||
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
|
||||
msgstr "E999: scriptversion <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>ݡ<EFBFBD><DDA1>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %d"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: :finish <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ץȰʳ<C8B0><CAB3>ǻ<EFBFBD><C7BB>Ѥ<EFBFBD><D1A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E383: Invalid search string: %s"
|
||||
msgstr "E383: ̵<><CCB5><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
@@ -5691,70 +5326,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: syncolor.vim <20>κƵ<CEBA><C6B5>ƤӽФ<D3BD><D0A4>Ф<F2B8A1BD><D0A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʬ<EFBFBD>ǤϤʤ<CFA4>: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4><EFBFBD><EFBFBD>Τǥϥ<C7A5><CFA5>饤<EFBFBD>ȥ<EFBFBD><C8A5><EFBFBD>̵<EFBFBD>뤵<EFBFBD><EBA4B5><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: ͽ<><CDBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: <20><><EFBFBD>椬<EFBFBD><E6A4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͤǤ<CDA4>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: ̤<>Τ<EFBFBD><CEA4><EFBFBD><EFBFBD>ʿ<EFBFBD><CABF>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: ̤<>Τ<EFBFBD><CEA4>طʿ<D8B7><CABF>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: <20><><EFBFBD>顼̾<E9A1BC><CCBE><EFBFBD>ֹ<EFBFBD><D6B9><EFBFBD>ǧ<EFBFBD><C7A7><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: <20><>ü<EFBFBD><C3BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɤ<EFBFBD>Ĺ<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʰ<EFBFBD><CAB0><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: ¿<><C2BF><EFBFBD>ΰۤʤ<DBA4><CAA4>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD><E9A5A4>°<EFBFBD><C2B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD><EBA1BC>̾<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD>Բ<EFBFBD>ǽ<EFBFBD><C7BD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: <20><><EFBFBD>롼<EFBFBD><EBA1BC>̾<EFBFBD><CCBE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: <20>ϥ<EFBFBD><CFA5>饤<EFBFBD>Ȥȹ<C8A4>ʸ<EFBFBD><CAB8><EFBFBD>롼<EFBFBD>פ<EFBFBD>¿<EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E555: at bottom of tag stack"
|
||||
msgstr "E555: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>å<EFBFBD><C3A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -6490,9 +6061,6 @@ msgstr "E799: ̵
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %ld"
|
||||
msgstr "E801: ID <20>Ϥ<EFBFBD><CFA4>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %ld"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "<22>ꥹ<EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>ͤ<EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: ̵<><CCB5><EFBFBD><EFBFBD> ID: %ld (1 <20>ʾ<EFBFBD><CABE>Ǥʤ<C7A4><CAA4><EFBFBD><EFBFBD>Фʤ<D0A4><CAA4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>)"
|
||||
@@ -6767,18 +6335,6 @@ msgstr "E44:
|
||||
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E45: 'readonly' <20><><EFBFBD>ץ<EFBFBD><D7A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ꤵ<EFBFBD><EAA4B5><EFBFBD>Ƥ<EFBFBD><C6A4>ޤ<EFBFBD> (! <20><><EFBFBD>ɲäǾ<C3A4><C7BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: ̤<><CCA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD><D1BF>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: <20>ۤʤä<CAA4><C3A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD><D1BF>Ǥ<EFBFBD> %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѿ<EFBFBD>̾<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
|
||||
msgstr "E995: <20><>¸<EFBFBD><C2B8><EFBFBD>ѿ<EFBFBD><D1BF><EFBFBD><EFBFBD>ѹ<EFBFBD><D1B9>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -6790,9 +6346,6 @@ msgstr "E46:
|
||||
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
|
||||
msgstr "E794: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɥܥå<DCA5><C3A5><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ѿ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ͤ<EFBFBD><CDA4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: ʸ<><CAB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɬ<EFBFBD>פǤ<D7A4>"
|
||||
|
||||
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
|
||||
msgstr "E713: <20><><EFBFBD>˶<F1B7BFA4><CBB6>Υ<EFBFBD><CEA5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȥ<EFBFBD><C8A4><EFBFBD><EFBFBD>ȤϤǤ<CFA4><C7A4>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
|
||||
# Japanese translation for Vim
|
||||
#
|
||||
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
|
||||
@@ -278,18 +277,6 @@ msgstr "E915: in_io バッファは in_buf か in_name の設定が必要です"
|
||||
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
|
||||
msgstr "E918: バッファがロードされてなければなりません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
|
||||
|
||||
msgid "tagname"
|
||||
msgstr "タグ名"
|
||||
|
||||
msgid " kind file\n"
|
||||
msgstr " ファイル種類\n"
|
||||
|
||||
msgid "'history' option is zero"
|
||||
msgstr "オプション 'history' がゼロです"
|
||||
|
||||
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
|
||||
msgstr "E821: ファイルが未知の方法で暗号化されています"
|
||||
|
||||
@@ -489,24 +476,12 @@ msgstr "%d 番目の該当"
|
||||
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
|
||||
msgstr "E18: 予期せぬ文字が :let にありました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: 未定義の変数です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E111: Missing ']'"
|
||||
msgstr "E111: ']' が見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
|
||||
msgstr "E719: [:] を辞書型と組み合わせては使えません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: 異なった型の変数です %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: 不正な変数名です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: 浮動小数点数を文字列として扱っています"
|
||||
|
||||
@@ -699,36 +674,19 @@ msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です"
|
||||
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
|
||||
msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "map() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "filter() argument"
|
||||
msgstr "filter() の引数"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
|
||||
msgstr "E686: %s の引数はリスト型でなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: 文字列が必要です"
|
||||
|
||||
msgid "E808: Number or Float required"
|
||||
msgstr "E808: 数値か浮動小数点数が必要です"
|
||||
|
||||
msgid "add() argument"
|
||||
msgstr "add() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
|
||||
msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません"
|
||||
|
||||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||
msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E700: Unknown function: %s"
|
||||
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
|
||||
@@ -749,15 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
|
||||
msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも多く呼ばれました"
|
||||
|
||||
msgid "insert() argument"
|
||||
msgstr "insert() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "E786: Range not allowed"
|
||||
msgstr "E786: 範囲指定は許可されていません"
|
||||
|
||||
msgid "E916: not a valid job"
|
||||
msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
|
||||
|
||||
msgid "E701: Invalid type for len()"
|
||||
msgstr "E701: len() には無効な型です"
|
||||
|
||||
@@ -790,35 +742,13 @@ msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
|
||||
msgid "E942: +clientserver feature not available"
|
||||
msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
|
||||
|
||||
msgid "remove() argument"
|
||||
msgstr "remove() の引数"
|
||||
|
||||
# Added at 10-Mar-2004.
|
||||
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
|
||||
msgstr "E655: シンボリックリンクが多過ぎます (循環している可能性があります)"
|
||||
|
||||
msgid "reverse() argument"
|
||||
msgstr "reverse() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "E258: Unable to send to client"
|
||||
msgstr "E258: クライアントへ送ることができません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: 無効な操作です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "sort() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "uniq() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: ソートの比較関数が失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: Uniq の比較関数が失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(無効)"
|
||||
|
||||
@@ -826,9 +756,6 @@ msgstr "(無効)"
|
||||
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
|
||||
msgstr "E935: 無効なサブマッチ番号: %d"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
msgid "E921: Invalid callback argument"
|
||||
msgstr "E921: 無効なコールバック引数です"
|
||||
|
||||
@@ -1146,18 +1073,6 @@ msgstr "E165: 最後のファイルを越えて後には行けません"
|
||||
msgid "E666: compiler not supported: %s"
|
||||
msgstr "E666: そのコンパイラには対応していません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を \"%s\" から検索中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を検索中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||
@@ -1166,61 +1081,6 @@ msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイル
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "ディレクトリは取込めません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を取込めません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "行 %ld: \"%s\" を取込めません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を取込中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "行 %ld: %s を取込中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "%s の取込を完了"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "%s の実行を継続中です"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "モード行"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd 引数"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c 引数"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "環境変数"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "エラーハンドラ"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: 警告: 行区切が不正です. ^M がないのでしょう"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: :scriptencoding が取込スクリプト以外で使用されました"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: :finish が取込スクリプト以外で使用されました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
|
||||
msgstr "現在の %s言語: \"%s\""
|
||||
@@ -1571,15 +1431,6 @@ msgstr "E788: 現在は他のバッファを編集することは許されませ
|
||||
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
|
||||
msgstr "E811: 現在はバッファ情報を変更することは許されません"
|
||||
|
||||
msgid "tagname"
|
||||
msgstr "タグ名"
|
||||
|
||||
msgid " kind file\n"
|
||||
msgstr " ファイル種類\n"
|
||||
|
||||
msgid "'history' option is zero"
|
||||
msgstr "オプション 'history' がゼロです"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1995,11 +1846,6 @@ msgid "+--%3ld line folded "
|
||||
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
|
||||
msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "+-%s%3ld line: "
|
||||
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
|
||||
msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
|
||||
|
||||
msgid "E222: Add to read buffer"
|
||||
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
|
||||
|
||||
@@ -2380,70 +2226,6 @@ msgstr "E365: PostScriptファイルの印刷に失敗しました"
|
||||
msgid "Print job sent."
|
||||
msgstr "印刷ジョブを送信しました。"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: 引数が充分ではない: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: 予期せぬ等号です: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: 等号がありません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: 引数がありません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: 不正な値です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: 未知の前景色です"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: 未知の背景色です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: 不正な引数です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: 多くの異なるハイライト属性が使われ過ぎています"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: グループ名に印刷不可能な文字があります"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: グループ名に不正な文字があります"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: ハイライトと構文グループが多過ぎます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E799: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
|
||||
@@ -2452,9 +2234,6 @@ msgstr "E799: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %d"
|
||||
msgstr "E801: ID はすでに利用中です: %d"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "リストか数値が必要です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
|
||||
@@ -2867,36 +2646,6 @@ msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
|
||||
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
|
||||
msgstr "E697: リスト型の最後に ']' がありません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "sort() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "uniq() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: ソートの比較関数が失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: Uniq の比較関数が失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "map() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "filter() argument"
|
||||
msgstr "filter() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "add() argument"
|
||||
msgstr "add() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "insert() argument"
|
||||
msgstr "insert() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "remove() argument"
|
||||
msgstr "remove() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "reverse() argument"
|
||||
msgstr "reverse() の引数"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option argument"
|
||||
msgstr "未知のオプション引数です"
|
||||
|
||||
@@ -4021,9 +3770,6 @@ msgstr " (割込まれました)"
|
||||
msgid "Beep!"
|
||||
msgstr "ビーッ!"
|
||||
|
||||
msgid "E677: Error writing temp file"
|
||||
msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second ago"
|
||||
msgid_plural "%ld seconds ago"
|
||||
@@ -4173,9 +3919,6 @@ msgstr "1 行をインデントしました "
|
||||
msgid "%ld lines indented "
|
||||
msgstr "%ld 行をインデントしました "
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: まだレジスタを使用していません"
|
||||
|
||||
msgid "cannot yank; delete anyway"
|
||||
msgstr "ヤンクできません; とにかく消去"
|
||||
|
||||
@@ -4186,14 +3929,6 @@ msgstr "1 行が変更されました"
|
||||
msgid "%ld lines changed"
|
||||
msgstr "%ld 行が変更されました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "%ld 行を解放中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " \"%c に"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of 1 line yanked%s"
|
||||
msgstr "1 行のブロックが%sヤンクされました"
|
||||
@@ -4210,10 +3945,6 @@ msgstr "%ld 行のブロックが%sヤンクされました"
|
||||
msgid "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr "%ld 行が%sヤンクされました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: レジスタ %s には何もありません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"--- Registers ---"
|
||||
@@ -4235,11 +3966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: 未知のレジスタ型 %d です"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr "E883: 検索パターンと式レジスタには2行以上を含められません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld Cols; "
|
||||
msgstr "%ld 列; "
|
||||
@@ -4755,10 +4481,6 @@ msgstr "E681: バッファは読み込まれませんでした"
|
||||
msgid "E777: String or List expected"
|
||||
msgstr "E777: 文字列かリストが必要です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
|
||||
msgstr "E927: 無効な操作です: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
|
||||
msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
|
||||
@@ -4938,17 +4660,6 @@ msgstr "E876: (NFA 正規表現) NFA全体を保存するには空きスペー
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr "E878: (NFA) 現在横断中のブランチに十分なメモリを割り当てられません!"
|
||||
|
||||
msgid "E748: No previously used register"
|
||||
msgstr "E748: まだレジスタを使用していません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freeing %ld lines"
|
||||
msgstr "%ld 行を解放中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " into \"%c"
|
||||
msgstr " \"%c に"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block of %ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
|
||||
@@ -4959,10 +4670,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
|
||||
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
|
||||
msgstr[0] "%ld 行が%sヤンクされました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E353: Nothing in register %s"
|
||||
msgstr "E353: レジスタ %s には何もありません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Type Name Content"
|
||||
@@ -4970,11 +4677,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"型式 名前 内容"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr "E883: 検索パターンと式レジスタには2行以上を含められません"
|
||||
|
||||
msgid " VREPLACE"
|
||||
msgstr " 仮想置換"
|
||||
|
||||
@@ -5026,70 +4728,6 @@ msgstr " 矩形選択"
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "記録中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を \"%s\" から検索中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を検索中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found in '%s': \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Source Vim script"
|
||||
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "ディレクトリは取込めません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を取込めません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
|
||||
msgstr "行 %ld: \"%s\" を取込めません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" を取込中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
|
||||
msgstr "行 %ld: %s を取込中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished sourcing %s"
|
||||
msgstr "%s の取込を完了"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing in %s"
|
||||
msgstr "%s の実行を継続中です"
|
||||
|
||||
msgid "modeline"
|
||||
msgstr "モード行"
|
||||
|
||||
msgid "--cmd argument"
|
||||
msgstr "--cmd 引数"
|
||||
|
||||
msgid "-c argument"
|
||||
msgstr "-c 引数"
|
||||
|
||||
msgid "environment variable"
|
||||
msgstr "環境変数"
|
||||
|
||||
msgid "error handler"
|
||||
msgstr "エラーハンドラ"
|
||||
|
||||
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
|
||||
msgstr "W15: 警告: 行区切が不正です。^M がないのでしょう"
|
||||
|
||||
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E167: :scriptencoding が取込スクリプト以外で使用されました"
|
||||
|
||||
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E984: :scriptversion が取込スクリプト以外で使用されました"
|
||||
|
||||
@@ -5097,9 +4735,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion が取込スクリプト以外で使用されまし
|
||||
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
|
||||
msgstr "E999: scriptversion はサポートされていません: %d"
|
||||
|
||||
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
|
||||
msgstr "E168: :finish が取込スクリプト以外で使用されました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E383: Invalid search string: %s"
|
||||
msgstr "E383: 無効な検索文字列です: %s"
|
||||
@@ -5691,70 +5326,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E411: highlight group not found: %s"
|
||||
msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E412: 引数が充分ではない: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
|
||||
msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\""
|
||||
|
||||
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
|
||||
msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E415: 予期せぬ等号です: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E416: missing equal sign: %s"
|
||||
msgstr "E416: 等号がありません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E417: missing argument: %s"
|
||||
msgstr "E417: 引数がありません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E418: Illegal value: %s"
|
||||
msgstr "E418: 不正な値です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: 未知の前景色です"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: 未知の背景色です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E422: terminal code too long: %s"
|
||||
msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E423: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E423: 不正な引数です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
|
||||
msgstr "E424: 多くの異なるハイライト属性が使われ過ぎています"
|
||||
|
||||
msgid "E669: Unprintable character in group name"
|
||||
msgstr "E669: グループ名に印刷不可能な文字があります"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: グループ名に不正な文字があります"
|
||||
|
||||
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
|
||||
msgstr "E849: ハイライトと構文グループが多過ぎます"
|
||||
|
||||
msgid "E555: at bottom of tag stack"
|
||||
msgstr "E555: タグスタックの末尾です"
|
||||
|
||||
@@ -6490,9 +6061,6 @@ msgstr "E799: 無効な ID: %ld (1 以上でなければなりません)"
|
||||
msgid "E801: ID already taken: %ld"
|
||||
msgstr "E801: ID はすでに利用中です: %ld"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "リストか数値が必要です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
|
||||
msgstr "E802: 無効な ID: %ld (1 以上でなければなりません)"
|
||||
@@ -6767,18 +6335,6 @@ msgstr "E44: 不正な正規表現プログラムです"
|
||||
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E45: 'readonly' オプションが設定されています (! を追加で上書き)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E121: Undefined variable: %s"
|
||||
msgstr "E121: 未定義の変数です: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
|
||||
msgstr "E734: 異なった型の変数です %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: 不正な変数名です: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
|
||||
msgstr "E995: 既存の変数を変更できません"
|
||||
|
||||
@@ -6790,9 +6346,6 @@ msgstr "E46: 読取専用変数 \"%s\" には値を設定できません"
|
||||
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
|
||||
msgstr "E794: サンドボックスでは変数 \"%s\" に値を設定できません"
|
||||
|
||||
msgid "E928: String required"
|
||||
msgstr "E928: 文字列が必要です"
|
||||
|
||||
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
|
||||
msgstr "E713: 辞書型に空のキーを使うことはできません"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user