mirror of
https://github.com/neovim/neovim.git
synced 2026-03-31 04:42:03 +00:00
fix(ux): drop "Sorry" from messages #38318
Problem: "Sorry" in a message (1) is noise, and (2) actually reduces the clarity of the message because the titlecasing of "Sorry" distracts from the actually important part of the message. Solution: Drop "Sorry" from messages.
This commit is contained in:
@@ -233,7 +233,7 @@ This means |$VIMRUNTIME| or 'runtimepath' is broken.
|
||||
------------------------------------------------------------------------------
|
||||
NEOVIM CAN'T FIND ITS RUNTIME
|
||||
|
||||
This is the case if `:help nvim` shows `E149: Sorry, no help for nvim`.
|
||||
This is the case if `:help nvim` shows `E149: No help for nvim`.
|
||||
|
||||
Make sure that |$VIM| and |$VIMRUNTIME| point to Nvim's (as opposed to
|
||||
Vim's) runtime by checking `:echo $VIM` and `:echo $VIMRUNTIME`. This should
|
||||
|
||||
@@ -132,9 +132,9 @@ void ex_help(exarg_T *eap)
|
||||
}
|
||||
if (i >= num_matches || n == FAIL) {
|
||||
if (lang != NULL) {
|
||||
semsg(_("E661: Sorry, no '%s' help for %s"), lang, arg);
|
||||
semsg(_("E661: No '%s' help for %s"), lang, arg);
|
||||
} else {
|
||||
semsg(_("E149: Sorry, no help for %s"), arg);
|
||||
semsg(_("E149: No help for %s"), arg);
|
||||
}
|
||||
if (n != FAIL) {
|
||||
FreeWild(num_matches, matches);
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ void ex_help(exarg_T *eap)
|
||||
// There is no help window yet.
|
||||
// Try to open the file specified by the "helpfile" option.
|
||||
if ((helpfd = os_fopen(p_hf, READBIN)) == NULL) {
|
||||
smsg(0, _("Sorry, help file \"%s\" not found"), p_hf);
|
||||
smsg(0, _("Help file \"%s\" not found"), p_hf);
|
||||
goto erret;
|
||||
}
|
||||
fclose(helpfd);
|
||||
|
||||
@@ -1399,16 +1399,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Bly kalm!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Geen '%s' hulp vir %s nie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Geen hulp vir %s nie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Jammer, hulpl<EFBFBD>er \"%s\" kan nie gevind word nie"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Hulpl<EFBFBD>er \"%s\" kan nie gevind word nie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -4651,11 +4651,11 @@ msgstr " GEFAAL"
|
||||
#~ msgid "Warning: region %s not supported"
|
||||
#~ msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
#~ msgid "No suggestions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
#~ msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
#~ msgstr " op %<PRId64> re<72>ls"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -1309,17 +1309,17 @@ msgstr "E478: Calma!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: No hi ha ajuda en '%s' per a %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: No hi ha ajuda per %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "El fitxer d'ajuda \"%s\" no s'ha trobat"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
@@ -5537,13 +5537,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Els car<61>cters de paraula difereixen entre fitxers d'ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Cap suggeriment"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Ll<EFBFBD>stima, nom<EFBFBD>s %<PRId64> suggeriments"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Nom<EFBFBD>s %<PRId64> suggeriments"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1325,18 +1325,18 @@ msgstr "Nepanika
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Lituji, pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Lituji, pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s n<>pov<6F>dou nebyl nalezen"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" s n<>pov<6F>dou nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5620,12 +5620,12 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr " na %<PRId64> <20><>dc<64>ch"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -1325,18 +1325,18 @@ msgstr "Nepanika
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Lituji, pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Lituji, pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pro %s nen<65> <20><>dn<64> n<>pov<6F>da"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s n<>pov<6F>dou nebyl nalezen"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" s n<>pov<6F>dou nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5620,12 +5620,12 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr " na %<PRId64> <20><>dc<64>ch"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -1038,16 +1038,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Tag det bare helt roligt!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Beklager, ingen '%s' hjælp til %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Ingen '%s' hjælp til %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Beklager, ingen hjælp til %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Ingen hjælp til %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Beklager, hjælpfilen \"%s\" ikke fundet"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Hjælpfilen \"%s\" ikke fundet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -4924,12 +4924,12 @@ msgstr "E797: SpellFileMissing-autokommando slettede buffer"
|
||||
msgid "Warning: region %s not supported"
|
||||
msgstr "Advarsel: regionen %s understøttes ikke"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Beklager, ingen forslag"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Ingen forslag"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Beklager, kun %ld forslag"
|
||||
msgid "Only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Kun %ld forslag"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -725,17 +725,17 @@ msgstr "E478: Nur keine Panik!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Kein '%s'-Hilfeeintrag f<>r %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Schade, keine Hilfe f<>r %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Keine Hilfe f<>r %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5314
|
||||
@@ -4963,13 +4963,13 @@ msgstr ""
|
||||
"E763: 'Word Characters' unterscheiden sich zwischen Rechtschreibw<62>rterb<72>chern"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8495
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Leider keine Vorschl<68>ge"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Keine Vorschl<68>ge"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Leider nur %<PRId64> Vorschl<68>ge"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Nur %<PRId64> Vorschl<68>ge"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1266,17 +1266,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
@@ -5298,12 +5298,12 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -1009,16 +1009,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Ne paniku!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Bedaŭrinde estas neniu helpo '%s' por %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Neniu helpo '%s' por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Bedaŭrinde estas neniu helpo por %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Neniu helpo por %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "La helpdosiero \"%s\" ne troveblas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -5024,12 +5024,12 @@ msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj"
|
||||
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||
msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Bedaŭrinde ne estas sugestoj"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Ne estas sugestoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Bedaŭrinde estas nur %ld sugestoj"
|
||||
msgid "Only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Nur %ld sugestoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -1311,18 +1311,18 @@ msgstr "E478: ¡No entre en pánico!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Lo siento, no hay ayuda '%s' para \"%s\""
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: No hay ayuda '%s' para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Lo siento, no hay ayuda para \"%s\""
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: No hay ayuda para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Lo siento, no encuentro el archivo de ayuda \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "No encuentro el archivo de ayuda \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5603,13 +5603,13 @@ msgstr ""
|
||||
"E763: Los caracteres de la palabra difieren entre archivos de ortografía"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Lo siento, no hay sugerencias"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "No hay sugerencias"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Lo siento, solo hay %<PRId64> sugerencias"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Solo hay %<PRId64> sugerencias"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1566,15 +1566,15 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Älä panikoi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: ei löydy %s-ohjetta kohteelle %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: ei löydy ohjetta kohteelle %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "Varoitus: Ei löydetty sanalistaa %s.%s.spl tai %s.ascii.spl"
|
||||
msgid "Warning: region %s not supported"
|
||||
msgstr "Varoitus: osaa %s ei tueta"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "ei ehdotuksia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
#~ msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
#~ msgstr "vain %ld ehdotusta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -4880,12 +4880,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||
msgstr "E783: caract<63>re dupliqu<71> dans l'entr<74>e MAP"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>sol<EFBFBD>, aucune suggestion"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Aucune suggestion"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>sol<EFBFBD>, seulement %ld suggestions"
|
||||
msgid "Only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Seulement %ld suggestions"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -1028,16 +1028,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: N<> t<>igh i scaoll!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: T<EFBFBD> br<62>n orm, n<EFBFBD> aon chabhair '%s' do %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: N<EFBFBD> aon chabhair '%s' do %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: T<EFBFBD> br<62>n orm, n<EFBFBD>l aon chabhair do %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: N<EFBFBD>l aon chabhair do %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD> br<62>n orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsi<73>"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Comhad cabhrach \"%s\" gan aimsi<73>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -4985,12 +4985,12 @@ msgstr "E797: Scrios uathord
|
||||
msgid "Warning: region %s not supported"
|
||||
msgstr "Rabhadh: r<>igi<67>n %s gan taca<63>ocht"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD> br<62>n orm, n<EFBFBD>l aon mholadh ann"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>l aon mholadh ann"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD> br<62>n orm, n<EFBFBD>l ach %ld moladh ann"
|
||||
msgid "Only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>l ach %ld moladh ann"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1295,18 +1295,18 @@ msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Nessun aiuto '%s' per %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Nessun aiuto per %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Non trovo file di aiuto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5603,13 +5603,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Nessun suggerimento"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Spiacente, solo %<PRId64> suggerimenti"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Solo %<PRId64> suggerimenti"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -912,16 +912,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: <20><><EFBFBD>Ƥʤ<C6A4><CAA4>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: <20><>ǰ<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD> '%s' <20>Υإ<CEA5><D8A5>פ<EFBFBD> %s <20>ˤϤ<CBA4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: '%s' <20>Υإ<CEA5><D8A5>פ<EFBFBD> %s <20>ˤϤ<CBA4><CFA4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: <20><>ǰ<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><C7A4><EFBFBD> %s <20>ˤϥإ<CFA5><D8A5>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: %s <20>ˤϥإ<CFA5><D8A5>פ<EFBFBD><D7A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ǰ<EFBFBD>Ǥ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>إ<EFBFBD><EFBFBD>ץե<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "<22>إ<EFBFBD><D8A5>ץե<D7A5><D5A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĥ<EFBFBD><C4A4><EFBFBD><EFBFBD>ޤ<EFBFBD><DEA4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
|
||||
@@ -4112,16 +4112,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: 慌てないでください!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 残念ですが '%s' のヘルプが %s にはありません"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: '%s' のヘルプが %s にはありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 残念ですが %s にはヘルプがありません"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: %s にはヘルプがありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "残念ですがヘルプファイル \"%s\" が見つかりません"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -6607,12 +6607,12 @@ msgstr "単語 '%.*s' が %s へ追加されました"
|
||||
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: 単語の文字がスペルファイルと異なります"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "残念ですが、修正候補はありません"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "修正候補はありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "残念ですが、修正候補は %<PRId64> 個しかありません"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "修正候補は %<PRId64> 個しかありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -1289,18 +1289,18 @@ msgstr "E478: 당황하지 마십시오!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 미안합니다, 도움말 '%s'이(가) %s에 대해 없습니다"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 도움말 '%s'이(가) %s에 대해 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 미안합니다, %s에 대한 도움말이 없습니다"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: %s에 대한 도움말이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5471,13 +5471,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: 단어가 spell 파일 간에 다릅니다"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "죄송, 제안할 게 없습니다"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "제안할 게 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "죄송, %<PRId64>개만 제안"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "%<PRId64>개만 제안"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1304,17 +1304,17 @@ msgstr "E478: Ingen panikk!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Dessverre ingen '%s' hjelp for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Ingen '%s' hjelp for %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Dessverre ingen hjelp for %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Ingen hjelp for %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke hjelpefilen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
@@ -5485,13 +5485,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Tegn i ord varierer mellom stavefiler"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Dessverre, ingen forslag"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Ingen forslag"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Dessverre bare %<PRId64> forslag"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Bare %<PRId64> forslag"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1291,18 +1291,18 @@ msgstr "E478: geen paniek!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: helaas, geen '%s'-hulp voor %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Geen '%s'-hulp voor %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: helaas, geen hulp voor %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Geen hulp voor %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "helaas, hulpbestand \"%s\" is niet gevonden"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Hulpbestand \"%s\" is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5478,12 +5478,12 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -1304,17 +1304,17 @@ msgstr "E478: Ingen panikk!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Dessverre ingen '%s' hjelp for %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Ingen '%s' hjelp for %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Dessverre ingen hjelp for %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Ingen hjelp for %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke hjelpefilen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
@@ -5485,13 +5485,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Tegn i ord varierer mellom stavefiler"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Dessverre, ingen forslag"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Ingen forslag"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Dessverre bare %<PRId64> forslag"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Bare %<PRId64> forslag"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1276,18 +1276,18 @@ msgstr "E478: Nie panikuj!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Przykro mi, brak '%s' pomocy dla %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Brak '%s' pomocy dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Przykro mi, ale brak pomocy o %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Brak pomocy o %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Przykro mi, nie ma pliku pomocy \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Nie ma pliku pomocy \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5467,13 +5467,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Znaki wyrazów różnią się między plikami sprawdzania pisowni"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Przykro mi, brak podpowiedzi"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Brak podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Przykro mi, tylko %<PRId64> podpowiedzi"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Tylko %<PRId64> podpowiedzi"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -4279,18 +4279,18 @@ msgstr "E478: N
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Desculpe, nenhuma ajuda para %s em '%s'"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Nenhuma ajuda para %s em '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Desculpe, nenhuma ajuda para %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Nenhuma ajuda para %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Desculpe, arquivo de ajuda \"%s\" n<>o encontrado"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Arquivo de ajuda \"%s\" n<>o encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5315
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5492,13 +5492,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Caracteres das palavras diferem entre os arquivos ortogr<67>ficos"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8498
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Desculpe, n<EFBFBD>o h<> sugest<73>es"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>o h<> sugest<73>es"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Desculpe, apenas %<PRId64> sugest<73>es"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Apenas %<PRId64> sugest<73>es"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1283,18 +1283,18 @@ msgstr "E478: Спокойствие, только спокойствие!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: К сожалению, справка '%s' для %s отсутствует"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Справка '%s' для %s отсутствует"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: К сожалению справка для %s отсутствует"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Справка для %s отсутствует"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Извините, файл справки \"%s\" не найден"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Файл справки \"%s\" не найден"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5535,13 +5535,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Символы слов отличаются в файлах правописания"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Извините, нет предположений"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Нет предположений"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Извините, только %<PRId64> предположений"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Только %<PRId64> предположений"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1292,18 +1292,18 @@ msgstr "E478:
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: <20>utujem, <20>iadny '%s' pomocn<63>k pre %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: <20>iadny '%s' pomocn<63>k pre %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: <EFBFBD>utujem, pre %s nie je <20>iadny pomocn<63>k"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pre %s nie je <20>iadny pomocn<63>k"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>utujem, s<EFBFBD>bor \"%s\" s pomocn<63>kom nebol n<>jden<65>"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>bor \"%s\" s pomocn<63>kom nebol n<>jden<65>"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5495,13 +5495,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Znaky slov sa odli<6C>uj<75> medzi slovn<76>kov<6F>mi s<>bormi"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Prep<EFBFBD><EFBFBD>te, <EFBFBD>iadne n<>vrhy"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "<22>iadne n<>vrhy"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Prep<EFBFBD><EFBFBD>te, iba %<PRId64> n<>vrhov"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Iba %<PRId64> n<>vrhov"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1292,18 +1292,18 @@ msgstr "E478:
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: <20>utujem, <20>iadny '%s' pomocn<63>k pre %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: <20>iadny '%s' pomocn<63>k pre %s"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: <EFBFBD>utujem, pre %s nie je <20>iadny pomocn<63>k"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Pre %s nie je <20>iadny pomocn<63>k"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>utujem, s<EFBFBD>bor \"%s\" s pomocn<63>kom nebol n<>jden<65>"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>bor \"%s\" s pomocn<63>kom nebol n<>jden<65>"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5499,13 +5499,13 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Znaky slov sa odli<6C>uj<75> medzi slovn<76>kov<6F>mi s<>bormi"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Prep<EFBFBD><EFBFBD>te, <EFBFBD>iadne n<>vrhy"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "<22>iadne n<>vrhy"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Prep<EFBFBD><EFBFBD>te, iba %<PRId64> n<>vrhov"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Iba %<PRId64> n<>vrhov"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1246,16 +1246,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Не паничите!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Жао нам је, нема '%s' помоћи за %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Нема '%s' помоћи за %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Жао нам је, нема помоћи за %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Нема помоћи за %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Жао нам је, датотека помоћи \"%s\" није пронађена"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Датотека помоћи \"%s\" није пронађена"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
|
||||
@@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid "Print job sent."
|
||||
msgstr "Skrivarjobb skickat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte"
|
||||
|
||||
msgid "W18: Invalid character in group name"
|
||||
msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
|
||||
@@ -3251,12 +3251,12 @@ msgstr "Sökfel i spellfile"
|
||||
msgid "Word '%.*s' added to %s"
|
||||
msgstr "Ordet '%.*s' har lagts till i %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Tyvärr, inga förslag"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Inga förslag"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Tyvärr, bara %ld förslag"
|
||||
msgid "Only %ld suggestions"
|
||||
msgstr "Bara %ld förslag"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
@@ -4498,8 +4498,8 @@ msgid "E148: Regular expression missing from :global"
|
||||
msgstr "E148: Reguljära uttryck saknas från :global"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Ingen hjälp för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E150: Not a directory: %s"
|
||||
@@ -6250,8 +6250,8 @@ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
|
||||
msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Ingen \"%s\"-hjälp för %s"
|
||||
|
||||
msgid "E662: At start of changelist"
|
||||
msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
|
||||
|
||||
@@ -2974,16 +2974,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Panik yok!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: '%s' yardımı %s için mevcut değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: %s için yardım mevcut değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -5357,12 +5357,12 @@ msgstr "'%.*s' sözcüğü %s dosyasına eklendi"
|
||||
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, şu an için bir önerim yok"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Şu an için bir önerim yok"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Üzgünüm, yalnızca %<PRId64> öneri"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Yalnızca %<PRId64> öneri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -2959,16 +2959,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Без паніки!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Немає допомоги '%s' для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Немає допомоги для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Файл допомоги «%s» не знайдено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E151: No match: %s"
|
||||
@@ -5462,12 +5462,12 @@ msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
|
||||
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "Немає пропозицій"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Пробачте, тільки %<PRId64> пропозицій"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "Тільки %<PRId64> пропозицій"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change \"%.*s\" to:"
|
||||
|
||||
@@ -822,16 +822,16 @@ msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: Hãy bình tĩnh, đừng hoảng hốt!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Rất tiếc, không có trợ giúp '%s' cho %s"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: Không có trợ giúp '%s' cho %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Rất tiếc không có trợ giúp cho %s"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: Không có trợ giúp cho %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Xin lỗi, không tìm thấy tập tin trợ giúp \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy tập tin trợ giúp \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E150: Not a directory: %s"
|
||||
|
||||
@@ -3539,18 +3539,18 @@ msgstr "E478: 不要慌!"
|
||||
|
||||
#: ../help.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 没有 '%s' 的 %s 的说明"
|
||||
|
||||
#: ../help.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 没有 %s 的说明"
|
||||
|
||||
#: ../help.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "找不到帮助文件 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../help.c:900 ../help.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6570,13 +6570,13 @@ msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||
msgstr "E783: MAP 条目中有重复的字符"
|
||||
|
||||
#: ../spellsuggest.c:530
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "抱歉,没有建议"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "没有建议"
|
||||
|
||||
#: ../spellsuggest.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "抱歉,只有 %<PRId64> 条建议"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr "只有 %<PRId64> 条建议"
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
#. avoid more prompt
|
||||
|
||||
@@ -1336,18 +1336,18 @@ msgstr "E478: 不要驚慌!"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 抱歉, 沒有關於 %s-%s 的說明"
|
||||
msgid "E661: No '%s' help for %s"
|
||||
msgstr "E661: 沒有關於 %s-%s 的說明"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 抱歉, 沒有 %s 的說明"
|
||||
msgid "E149: No help for %s"
|
||||
msgstr "E149: 沒有 %s 的說明"
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:4751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "抱歉, 找不到說明檔 \"%s\""
|
||||
msgid "Help file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "找不到說明檔 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../ex_cmds.c:5323
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5539,12 +5539,12 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr "E763: 拼寫文件之間的字元不相同"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8684
|
||||
msgid "Sorry, no suggestions"
|
||||
msgstr "抱歉,没有建议"
|
||||
msgid "No suggestions"
|
||||
msgstr "没有建议"
|
||||
|
||||
#: ../spell.c:8687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgid "Only %<PRId64> suggestions"
|
||||
msgstr ",範圍: %<PRId64> 行 "
|
||||
|
||||
#. for when 'cmdheight' > 1
|
||||
|
||||
@@ -514,10 +514,10 @@ void spell_suggest(int count)
|
||||
int selected = count;
|
||||
msg_ext_set_kind("confirm");
|
||||
if (GA_EMPTY(&sug.su_ga)) {
|
||||
msg(_("Sorry, no suggestions"), 0);
|
||||
msg(_("No suggestions"), 0);
|
||||
} else if (count > 0) {
|
||||
if (count > sug.su_ga.ga_len) {
|
||||
smsg(0, _("Sorry, only %" PRId64 " suggestions"),
|
||||
smsg(0, _("Only %" PRId64 " suggestions"),
|
||||
(int64_t)sug.su_ga.ga_len);
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ static int huntype(FILE *fpi, FILE *fpo, int cols, int hextype, long base_off)
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
if (base_off + want_off < have_off) {
|
||||
error_exit(5, "Sorry, cannot seek backwards.");
|
||||
error_exit(5, "Cannot seek backwards.");
|
||||
}
|
||||
for (; have_off < base_off + want_off; have_off++) {
|
||||
putc_or_die(0, fpo);
|
||||
@@ -1000,7 +1000,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
negseek ? -seekoff : seekoff);
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
error_exit(-1, "Sorry, cannot revert this type of hexdump");
|
||||
error_exit(-1, "Cannot revert this type of hexdump");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1013,7 +1013,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
negseek ? SEEK_END : SEEK_SET);
|
||||
}
|
||||
if (e < 0 && negseek) {
|
||||
error_exit(4, "Sorry, cannot seek.");
|
||||
error_exit(4, "Cannot seek.");
|
||||
}
|
||||
if (e >= 0) {
|
||||
seekoff = ftell(fp);
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
|
||||
while (s--) {
|
||||
if (getc_or_die(fp) == EOF) {
|
||||
error_exit(4, "Sorry, cannot seek.");
|
||||
error_exit(4, "Cannot seek.");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -65,6 +65,6 @@ describe('K', function()
|
||||
api.nvim_set_option_value('keywordprg', '', {})
|
||||
api.nvim_buf_set_lines(0, 0, -1, true, { 'doesnotexist' })
|
||||
feed('K')
|
||||
eq('E149: Sorry, no help for doesnotexist', api.nvim_get_vvar('errmsg'))
|
||||
eq('E149: No help for doesnotexist', api.nvim_get_vvar('errmsg'))
|
||||
end)
|
||||
end)
|
||||
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ describe(':help', function()
|
||||
-- Failure modes:
|
||||
set_lines 'xxxxxxxxx'
|
||||
cursor(0, { 1, 4 })
|
||||
t.matches('E149: Sorry, no help for xxxxxxxxx', t.pcall_err(n.exec, [[:help!]]))
|
||||
t.matches('E149: No help for xxxxxxxxx', t.pcall_err(n.exec, [[:help!]]))
|
||||
|
||||
-- Success:
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -476,7 +476,7 @@ func Test_spellsuggest_option_number()
|
||||
\ , a)
|
||||
|
||||
set spell spellsuggest=0
|
||||
call assert_equal("\nSorry, no suggestions", execute('norm $z='))
|
||||
call assert_equal("\nNo suggestions", execute('norm $z='))
|
||||
|
||||
" Unlike z=, function spellsuggest(...) should not be affected by the
|
||||
" max number of suggestions (2) set by the 'spellsuggest' option.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user