i18n: updated ga_IE for 1.3 (#10673)

I've translated the latest strings.

Go raibh maith agat!
This commit is contained in:
Kat
2026-02-18 14:47:24 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -1,26 +1,26 @@
# Irish translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2025.
# Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@yahoo.com>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-05 10:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
msgid "Open in Ghostty"
msgstr ""
msgstr "Oscail i nGhostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "Ghostty: Cigire teirminéil"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
msgid "Find…"
msgstr ""
msgstr "Cuardaigh…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
msgid "Previous Match"
msgstr ""
msgstr "An toradh roimhe seo"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
msgid "Next Match"
msgstr ""
msgstr "An chéad toradh eile"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
msgid "Oh, no."
msgstr ""
msgstr "Ó, fadbh."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
msgstr ""
msgstr "Ní féidir comhthéacs OpenGL a fháil le haghaidh rindreála."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
msgid ""
@@ -116,10 +116,13 @@ msgid ""
"through the content, but no input events will be sent to the running "
"application."
msgstr ""
"Tá an teirminéal seo i mód inléite amháin. Is féidir leat fós féachaint, "
"roghnú agus scroláil tríd an ábhar, ach ní seolfar aon teagmhais ionchuir "
"chuig an bhfeidhmchlár atá ag rith."
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
msgid "Read-only"
msgstr ""
msgstr "Inléite amháin"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
msgid "Copy"
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Greamaigh"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
msgid "Notify on Next Command Finish"
msgstr ""
msgstr "Seol fógra nuair a chríochnaíonn an chéad ordú eile"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
msgid "Clear"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Táb"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
msgid "Change Tab Title…"
msgstr ""
msgstr "Athraigh teideal an táb…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
@@ -310,15 +313,15 @@ msgstr ""
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
msgid "Command Finished"
msgstr ""
msgstr "Ordú críochnaithe"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
msgid "Command Succeeded"
msgstr ""
msgstr "Déirigh leis an ordú"
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
msgid "Command Failed"
msgstr ""
msgstr "Theip ar an ordú"
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
msgid "Command succeeded"
@@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "Athraigh teideal teirminéil"
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
msgid "Change Tab Title"
msgstr ""
msgstr "Athraigh teideal an táb"
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
msgid "Reloaded the configuration"