Elaborate on viewing translations.

Documenting `--language` was suggested by @Filip7 in
https://github.com/ghostty-org/ghostty/pull/10976#issuecomment-3969285334
This commit is contained in:
Kat
2026-02-27 10:58:03 +11:00
parent 848d8afecc
commit d50368137f

View File

@@ -136,7 +136,8 @@ const locales = [_][]const u8{
}
```
You should then be able to run `zig build run` and see your translations in action!
You should then be able to run `zig build run` and see your translations in
action! See the ["Viewing translations" section](#viewing-translations) below.
Before opening a pull request with the new translation file, you should also
add your translation file to the `CODEOWNERS` file. Find the `# Localization`
@@ -151,6 +152,26 @@ translation file that you created and `Y` is your [localization team name](#loca
+/po/X.po @ghostty-org/Y
```
## Viewing translations
> [!NOTE]
> The localization system is not yet implemented for macOS, so it is not
> possible to view your translations there.
Simply run `zig build run`. Ghostty uses your system language by default; if
your translations are of the language of your system, use
`zig build run -- --language=X` (where `X` is your locale name). You can
alternatively set the `LANGUAGE` environment variable to your locale name.
On some desktop environments, such as KDE Plasma, Ghostty uses server-side
decorations by default. This hides many strings from the UI, which is
undesirable when viewing your translations. You can force Ghostty to use
client-side decorations with `zig build run -- --window-decoration=client`.
Some strings are present in multiple places! A notable example is the context
menus: the hamburger menu in the header bar duplicates many strings present in
the right click menu.
## Style guide
These are general style guidelines for translations. Naturally, the specific