mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2026-05-30 00:35:23 +00:00
i18n: add Vietnamese translation (#8912)
Adds support for the Vietnamese language
This commit is contained in:
@@ -189,6 +189,7 @@
|
||||
/po/ru.po @ghostty-org/ru_RU
|
||||
/po/tr.po @ghostty-org/tr_TR
|
||||
/po/uk.po @ghostty-org/uk_UA
|
||||
/po/vi.po @ghostty-org/vi_VN
|
||||
/po/zh_CN.po @ghostty-org/zh_CN
|
||||
/po/zh_TW.po @ghostty-org/zh_TW
|
||||
|
||||
|
||||
353
po/vi.po
Normal file
353
po/vi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,353 @@
|
||||
# Vietnamese translations for com.mitchellh.ghostty package.
|
||||
# Copyright (C) 2026 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors"
|
||||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||||
# Anh Thang <buianhthang89@gmail.com>, 2026.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 23:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 09:32+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Anh Thang <buianhthang89@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: dist/linux/ghostty_nautilus.py:53
|
||||
msgid "Open in Ghostty"
|
||||
msgstr "Mở Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:12
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:197
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:201
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Cho phép Truy cập Bảng tạm"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:17
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Từ chối"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:18
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Cho phép"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:92
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn cho chia màn hình này"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.4/clipboard-confirmation-dialog.blp:93
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr "Tải lại cấu hình để hiển thị lại thông báo này"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:8
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/close-confirmation-dialog.blp:8
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:85
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/surface-child-exited.blp:17
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phát hiện một hoặc nhiều lỗi cấu hình. Vui lòng xem xét các lỗi bên dưới, "
|
||||
"sau đó tải lại cấu hình hoặc bỏ qua các lỗi này."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Bỏ qua"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:366 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:300
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Tải lại cấu hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/debug-warning.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.3/debug-warning.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Bạn đang chạy bản build thử nghiệm (debug) của Ghostty! Hiệu năng sẽ bị giảm."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/inspector-window.blp:5
|
||||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Ghostty: Bộ kiểm tra Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Find…"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:64
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr "Kết quả trước"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/search-overlay.blp:74
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr "Kết quả tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:6
|
||||
msgid "Oh, no."
|
||||
msgstr "Ôi hỏng rồi."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:7
|
||||
msgid "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
|
||||
msgstr "Không thể lấy ngữ cảnh OpenGL để kết xuất đồ họa."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This terminal is in read-only mode. You can still view, select, and scroll "
|
||||
"through the content, but no input events will be sent to the running "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terminal này đang ở chế độ chỉ đọc. Bạn vẫn có thể xem, chọn và cuộn "
|
||||
"nội dung, nhưng các sự kiện nhập liệu sẽ không được gửi đến ứng dụng."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:107
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Chỉ đọc"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:260 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:200
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Sao chép"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:265 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:205
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Dán"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:270
|
||||
msgid "Notify on Next Command Finish"
|
||||
msgstr "Thông báo khi lệnh tiếp theo kết thúc"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:277 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:273
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:282 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:278
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Đặt lại"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:289 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:242
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Chia màn hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:292 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:245
|
||||
msgid "Change Title…"
|
||||
msgstr "Đổi tiêu đề…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:297 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:177
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:250
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Chia lên trên"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:303 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:182
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:255
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Chia xuống dưới"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:309 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:187
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:260
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Chia sang trái"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:315 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:192
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:265
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Chia sang phải"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:322
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:325 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:224
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:320
|
||||
msgid "Change Tab Title…"
|
||||
msgstr "Đổi tiêu đề Tab…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:330 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:57
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:107 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:229
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Tab mới"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:335 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:234
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Đóng Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:342
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:345 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:212
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ mới"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:350 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:217
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Đóng cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:358
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Cấu hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/surface.blp:361 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:295
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Mở tệp cấu hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Để trống để khôi phục tiêu đề mặc định."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/title-dialog.blp:9
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Đồng ý"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:58 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:108
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Chia màn hình mới"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:68 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:126
|
||||
msgid "View Open Tabs"
|
||||
msgstr "Xem các Tab đang mở"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:78 src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:140
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Trình đơn chính"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:285
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Bảng lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:290
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
msgstr "Bộ kiểm tra Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:307 src/apprt/gtk/class/window.zig:1727
|
||||
msgid "About Ghostty"
|
||||
msgstr "Về Ghostty"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/window.blp:312
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Thoát"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:17
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr "Chạy một lệnh…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một ứng dụng đang cố gắng ghi vào bảng tạm. Nội dung hiện tại của "
|
||||
"bảng tạm được hiển thị bên dưới."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một ứng dụng đang cố gắng đọc từ bảng tạm. Nội dung hiện tại của "
|
||||
"bảng tạm được hiển thị bên dưới."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:205
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
msgstr "Cảnh báo: Thao tác Dán có thể không an toàn"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/clipboard_confirmation_dialog.zig:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dán văn bản này vào terminal có thể nguy hiểm vì có vẻ như một số "
|
||||
"lệnh sẽ bị thực thi."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:184
|
||||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||
msgstr "Thoát Ghostty?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:185
|
||||
msgid "Close Tab?"
|
||||
msgstr "Đóng Tab?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:186
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Đóng cửa sổ?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:187
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Đóng phần chia màn hình?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:193
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal sẽ bị chấm dứt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:194
|
||||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal trong tab này sẽ bị chấm dứt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:195
|
||||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||
msgstr "Tất cả các phiên làm việc terminal trong cửa sổ này sẽ bị chấm dứt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/close_confirmation_dialog.zig:196
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr "Tiến trình đang chạy trong phần chia này sẽ bị chấm dứt."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1108
|
||||
msgid "Command Finished"
|
||||
msgstr "Lệnh đã kết thúc"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1109
|
||||
msgid "Command Succeeded"
|
||||
msgstr "Lệnh thành công"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface.zig:1110
|
||||
msgid "Command Failed"
|
||||
msgstr "Lệnh thất bại"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:109
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr "Lệnh thành công"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/surface_child_exited.zig:113
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Lệnh thất bại"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:225
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Đổi tiêu đề Terminal"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/title_dialog.zig:226
|
||||
msgid "Change Tab Title"
|
||||
msgstr "Đổi tiêu đề Tab"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1007
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Đã tải lại cấu hình"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1566
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Đã sao chép vào bảng tạm"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1568
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr "Đã xóa sạch bảng tạm"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/class/window.zig:1708
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
msgstr "Các nhà phát triển Ghostty"
|
||||
@@ -54,5 +54,6 @@ pub const locales = [_][:0]const u8{
|
||||
"hr",
|
||||
"lt",
|
||||
"lv",
|
||||
"vi",
|
||||
"kk",
|
||||
};
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user