## Summary
- Adds a "Close Split" option to the right-click context menu in the
split submenu
- Allows users to close the focused split pane directly from the context
menu
Reference discussion:
https://github.com/ghostty-org/ghostty/discussions/10982
- "Unable to acquire an OpenGL context for rendering."
This could be translated to "No se puede" or "No se pudo", depends on
the context of the message.
If the message is showing a current intent the translation should be "No
se puede", if the message is communicating that Ghostty failed to
acquire the OpenGL then the translation should be "No se pudo", here I
need more context.
Either case the wording "No se puedo" is incorrect.
While it was renamed from ko_KR.UTF-8.po to ko.po in #10976, @uhojin,
a Korean locale maintainer, notes [1] that “ko_KR [*South* Korean] makes
more sense in locale context just to avoid any potential confusion
between 한국어 vs 조선어”.
Despite ko_KP (North Korean) not being present in glibc (as of version
2.43), and the ISO639 maintainers expressing disapproval of ko_KP [2],
it is possible opinions may change in the future, and individual
opinions may be contested—disambiguating doesn't hurt.
[1]: https://github.com/ghostty-org/ghostty/pull/10976#discussion_r2861424171
[2]: https://github.com/ghostty-org/ghostty/pull/10976#discussion_r2861359240
That line was intended to guide those who do not normally edit po files
with a plain text editor, but ended up sounding like it states the
obvious (“to do X, do X”) before this change.
“always include a language and a country code” reads as “always include
a language, and also always include a country code”, while the intended
meaning was that it includes both a language *code* and a country code.
trag1c or I point these out manually whenever we see them, but they're
extremely common and probably deserve being explicitly documented.
“Style Guide” was made sentence case because no other title is in title
case.
Before anyone comments: I use “full stop” instead of “period” because
the Unicode Character Database uses “full stop” instead of “period”, and
I avoid “dot” because Unicode has a plethora of dots.